Рецензия на книгу
Пигмей
Чак Паланик
Аноним10 декабря 2010 г.Здравствуй, добрый Чак Паланик!
Тайлер Дёрдону привет!
Мы смотрели на экране
«Клуб бойцовский» много лет.Пишут вам семь аксакалов
Гиндукушеской земли.
Слава интиликтуалам:
Вас на нас перевели.И пока в бульварном чтиве
Утопал начальный школ,
АСТ в «Альтернативе»
Сто страниц для вас нашёл.Всю Москву изъездил в «ЗИМе»
Самый старый аксакал
И в столичном «Доме книги»
Он «Пигмея» отыскалНа прилавке рядом с Ницше.
Не устраивая драм,
Дал две дыни продавщице
И гранатов килограмм.Вечером, отведав плова,
С выраженьем (под Бордо)
Вслух читал - мы каждый слово
Понимали от и до.Благодарствуем вам крайне
За возможность простака
Насладиться пониманьем
Чистый русский языка.Не туда копают черти -
Понимает и ишак:
Эти все эксперименты
Завели РОМАН в кишлак.Не сюжетом лишь единым!
Нас не заманить враньем!
Роб Грийе достал уныньем -
Даже кушать не могёмВ Кортасара мы не верим.
«Rayuela» – ерунда.
Крутишь книжка: взад и впЕред -
Не годится никуда.Так что, молодец, Паланик.
Как сказал наш аксакал:
«Павич пусть пойдет к Шайтану.
Жив РОМАН. Тащи мангал!»Если б ваш особый гений
Топал с нами по пути …
Чтоб «Онегина Евгенья»
Так же нам перевести …С уваженьем, дата, подпись.
Не растайте в немоте.
Если вы не отзоветесь,
Мы напишем в «АСТ».90599