Рецензия на книгу
The God of Small Things
Арундати Рой
Romansero_5511 мая 2017 г.Однажды в Индии
Волшебная страна Индия. Хранительница сказочных сокровищ, загадочных легенд и до сих пор непонятной для европейцев души. Непонятной и непонятой. Сколько книг написано, сколько фильмов снято об этой волшебной стране. По-прежнему множество людей испытывают любопытство к ней и пытаются завязать с ней знакомство – и те, кто может себе позволить посетить её, и те, кто пытается почерпнуть свои знания из многочисленных книг. Любая книга об Индии всегда вызывает большой интерес, будь то научно-популярное издание или серьёзный историко-философский труд. Что уж говорить о произведениях художественной литературы! Достаточно вспомнить не так давно прогремевший на весь мир роман Г.Робертса «Шантарам».
Но интерес к этой непостижимой стране не иссякает. Тем прекраснее, когда в руки попадает книга современного индийского писателя. Ведь всегда лучше взгляд изнутри, взгляд человека, выросшего в самой стране и впитавшего с молоком матери её традиции, в отличие, скажем, от очередного рассказа о чудесах европейца, который всё-таки остаётся чужаком. Роман индийской писательницы Арундати Рой «Бог мелочей» (1997) даёт прекрасную возможность погрузиться в тот мир, который наглухо скрыт от чужеземцев, но который составляет суть индийской души.
Арундати Рой знает, о чём пишет: она родилась и выросла в южном штате Керал, её мать исповедовала православие, она впитала в себя идеи достаточно многочисленной в этом штате коммунистической партии. Биография А.Рой интересна сама по себе, но я не буду на ней останавливаться, каждый сможет сделать это сам, заглянув хотя бы в Википедию. Лучше – о её романе, он того стОит.
Книга непроста, как непроста и история, ею рассказанная. О чём она? О загубленной жизни молодых людей, повинных в том, что они полюбили. Об исковерканной взрослыми судьбе брата и сестры, разлучённых близнецов. О скрытой от посторонних взоров жизни состоятельного индийского семейства. Об обычаях и законах в штате Керал и в Индии в целом. О политике, в частности движении маоистов-марксистов и коммунистической партии. Об истории Индии. Об индийском православии. Вроде бы, всё. Но книга безмерна, как страна, о которой она рассказывает, и это при том, повторюсь, что её объём составляет около 400 страниц.
Очень причудлив язык, он объёмен и красочен, что придаёт колорит рассказываемой истории и тому фону, который сопровождает героев книги. Сначала своеобразный язык даже несколько нагружает читателя, потом привыкаешь и начинаешь понимать, что об Индии можно рассказывать только так. Структура романа традиционна для книг последнего времени: история начинается как бы с конца, время от времени врываются в повествование эпизоды прошлого, намекая на причины сегодняшней судьбы героев. Слой за слоем снимается сюжетная шелуха с основы, ядра первопричины, которая изломала судьбу многих прекрасных людей. Уже к середине начинаешь понимать, что же случилось с героями книги. Автор как будто специально уводит от основного, подбрасывая в топку читательского воображения всё новые и новые подробности, протягивая новые ниточки сюжета, давая новые характеристики старым героям и вводя новых. Но это не разгадывание ребуса: что же хочет сказать автор? Это скорее похоже на путешествие по лабиринтам сказочной пещеры, где основной путь, ведущий к выходу на свет, определён, но так заманчиво время от времени исследовать небольшие её ответвления.
В аннотации к книге я прочла, что перед нами семейная сага. Ну да, некоторым образом, только рассказанная не традиционным, а таким вот причудливым языком. Впрочем, такая причудливость искушённому читателю вполне знакома и не должна отвратить от этой прекрасной книги.
И всё-таки главная тема книги – любовь. Любовь запретная, в Индии невозможная. И хоть случилась эта любовь где-то в районе 70-х годов прошлого века, традиции и кастовое мышление приговорили её к смерти. В том числе, и в прямом смысле этого слова. Можно проводить какие угодно реформы, придерживаться каких угодно передовых взглядов, одеваться по-европейски и говорить по-английски, но в душе ты остаёшься таким, каким ты родился с внушёнными с детства шаблонами мышления. И когда грянет гром, ты забудешь европейский костюм и английский язык, забудешь, что ты прогрессивный человек, и возьмёшь в руки дубину. Ну, или попросишь взять её в руки того, кому по рождению положено ею орудовать. Индия!
Но было бы несправедливо сваливать всё на индийские традиции и предрассудки, порождённые кастовым мышлением. Есть грехи и слабости межнациональные, можно сказать, надмирные. Зависть, предательство, обвинение всех и вся в своих неудачах, озлобленность на целый мир за несостоявшееся счастье, - разве это чисто индийские проблемы? Они убивают каждого человека, которым завладели. Но они начинают убивать и окружающих, если у тебя не хватает сил (и желания) остановить себя.
Вот такие проблемы подняты в книге. Такие бури бушуют под крышей добропорядочного и состоятельного семейства. Я намеренно не назвала ни одного имени и не коснулась ни одной из коллизий романа. История хороша сама по себе, не хочется приоткрывать завесу ни над одной из тайн.
Роман, конечно, женский. Но не дамский. И уж тем более не бабский. Женскую прозу я сама особо не жалую, потому как не выношу обилия ничего не значащих мелочей, которыми изобилует любой текст женской прозы. В данном случае название романа – «Бог Мелочей» - никоим образом не соответствует этому невольному недостатку любого образца женского произведения. Оно имеет здесь совсем другое значение, другую окраску.
«Они и дальше, во все тринадцать ночей после этой ночи, безотчётно льнули к Мелочам. Крупное таилось внутри молчком. Они знали, что податься им некуда. Что у них ничего нет. Никакого будущего. Поэтому они льнули к мелочам».Красивая история любви, прерванная на взлёте. Печальная история, каких во всём мире немало…
125,4K