Рецензия на книгу
Алые паруса. Бегущая по волнам
Александр Грин
Rin_Rinich1 мая 2017 г.Морские приключения с Грином
"Я читал две книги - одна была в душе, другая в руках."
Я всегда скептически относилась к отечественной (русско-украинской) литературе,т.к. не испытываю особых чувств или же интереса к жизненным устоям этих стран,в отличии от тех же Англии,Германии,Франции и др.Всегда ведь интереснее читать про неизведанное.Но с творчеством Александра Грина всё произошло в точности да наоборот:его произведения пропитаны таким чувственным и светлым романтизмом,мечтательными рассуждениями и изяществом мысли автора,что только черствый человек может не проникнуться его прекрасными историями.
"Алые паруса"—это легкая и романтичная сказка в наилучших традициях данного литературного жанра:девушка Ассоль со своим отцом живут отшельниками,располагая скудными средствами к существованию.Однако,как и в любой другой сказке,главную героиню ждёт счастливый конец,ведь за ней переплывает самый настоящий принц на корабле с алыми парусами.Повесть написана красивым художественным языком,с интересными речевыми оборотами и метафорами.
Роман "Бегущая по волнам" разительно отличается от "Алых парусов" серьезностью сюжета,приправленным драматизмом и насыщенный событиями.Здесь показан более реальный мир в отличии от повести:мошенничество со стороны капитана Геза,путешествия в разные города,описания жизни на корабле и даже убийство!И здесь тоже не обошлось без романтики—центровой линией сюжета являются отношения между Томасом Гарвеем и Биче Сениэль,на пути у которых поначалу стоит много преград и обстоятельств. Этот роман читался тяжелее,т.к. оказался довольно затянутым и местами скучным,но уже к середине повествования было не оторваться,так хотелось узнать чем же всё закончится!И снова же тут свою роль сыграл безукоризненный слог писателя,созданная им атмосфера и описание морских путешествий четко рисовали картинки в голове.Его сказочные страны и острова благодаря воображению были восприняты как самая настоящая реальность,словно они действительно существуют и события,происходившие там,действительно имеют место быть.Теперь я понимаю,что язык произведений Грина по праву считается подобным языку переводных романов,а жанровая стилистика не зря сравнивается со стилистикой По и Стивенсона!
В общем и целом,я осталась более чем довольна прочитанной книгой и скептицизм к отечественной литературе стараниями этого автора просто сходит на нет.6113