Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Смерть и танцующий лакей

Найо Марш

  • Аватар пользователя
    Ferzik
    28 апреля 2017 г.

    Найо Марш - "Танцующий лакей".

    У меня есть две книги с этим романом. Соответственно, и переводы там разные. Первый вариант - из "псевдоагаты", второй - из серии "Золотой век английского детектива" (брал чисто для коллекции). И там, и там язык не идеален, но вообще к артикуловским и центрполиграфовским старым переводам я отношусь с уважением. Их часто ругают, и даже порой небезосновательно, но для меня они стали немного родными. Я рос на них, читая Карра и Квина, а потом добрался и до "псевдоагаты", где познакомился с Беркли, Крофтсом, Брэнд и т.д. Тем не менее при всех теплых чувствах роман Марш я читал в более новом виде - в серии "Золотой век английского детектива" под названием "Танцующий лакей".

    Сначала о самом произведении. Читать его интересно, и, как водится у Марш, основной кайф заключается в событиях, предшествующих трагедии. На сей раз задумка схожа с современными реалити-шоу: хозяин одного поместья приглашает к себе на уик-энд гостей, зная, что те ненавидят друг друга. На самом деле паутина даже тоньше: у каждого находится несколько поводов для вражды к любому из остальных, а иногда одного и того же человека не переваривают многие. Короче говоря, заварушка, достойная сеанса психоанализа или сценария для пьесы. Этот конфликт и длится до самого убийства, которое происходит во второй половине романа. И всё, что вело к трагедии, понятно и хорошо выписано. Можно даже сказать, что детективной интриги там - на одну небольшую повесть, остальное - интересный и увлекательный фон. Инспектор Аллейн - серийный сыщик Найо Марш - появляется лишь за сто страниц до конца, а глава с названием "Расследование" - за семьдесят. Вообще, часто бывает так, что и Аллейн, и его полицейская команда вносят какую-то сумятицу в повествование, и их следствие "портит" увлекательность событий, разворачивавшихся до преступления. В данном случае по вышеуказанной причине такого нет: всё четко и ясно. Личность убийцы я угадал (да она не сильно и неожиданная), а вот финальные объяснения порадовали. Действительно, достаточно неплохо всё увязалось.

    А теперь про перевод. Не хочу говорить про него плохих слов. Да, пару раз корректор недоглядел и пропустил опечатки, но это не критично. Сам перевод читабельный, глаз не царапает - и замечательно. Но, прочитав роман целиком, я решил ради эксперимента заглянуть и в другую книгу, уже под названием "Смерть и танцующий лакей" (вы уже догадались, откуда оно взялось) и пробежался глазами по финальным объяснениям уже в ней. Это оказалось недолго, благо они достаточно короткие. И, знаете, открылась интересная вещь: там еще один ключик встал на место, а в серии "Золотой век английского детектива" его тупо пропустили. Деталь, конечно, несущественная, но из тех, что приятно было бы вспомнить. Конечно, далеко идущих выводов о всей серии и общем качестве перевода в ней я делать не буду, но зря они так, зря.

    like9 понравилось
    262