Рецензия на книгу
The Ingredients of Love
Nicolas Barreau
Bookperson5 апреля 2017 г.Книга, которая написала сама себя
СПОЙЛЕРЫ на спойлерах и спойлерами погоняют.
Начитавшись положительных отзывов на эту книжку, и увидев цену издания я решилась посвятить пару часов этой истории.
Знаете, как бывает - чего я ждал и что я получил... Ну так вот, с этой историей все в точности так.Это обычный середнячковый роман, написанный о Париже, хотя кроме упоминаний города и французской кухни там никакой атмосферы в обще-то и нет, так что это действо могло происходить в любой другой европейской столице. И зачем авторы упорно выбирают Париж как локацию своих произведений? Это такое клише.
Но на этом клише не заканчиваются, а только набирают обороты.
Главная героиня - девушка-повар по имени Орели, которую бросает мужчина, в расстроенных чувствах мечется по городу и забредает в книжную лавку, где случайно (так как "чукча не читатель, чукча писатель") покупает один роман. Читая его она понимает, что роман написан в точности о ней - о ее кафе, ее платье и т.п. И нет бы бедняжке подумать о том, что у нее есть преследователь, который по совместительству является романистом (что уже было бы неплохим вкладом в сюжет), нет. Она начинает разыскивать автора этого злосчастного романа и рассказать как же оды ее скромной персоне помогли пережить тяжелое расставание с ее суженым-ряженым. Но автора будто не существует, в интернете нет информации о нем, книга не была выпущена на английском, хоть автор британец и вообще все как-то странно.
Орели не сдается и через издательство начинает искать незнакомца. Тут вступает Андрэ. Очередной мальчик тридцати с лишним лет, который ведет себя до невозможности глупо, настолько что мне хотелось ударить его доской по голове и сбросить в Сену.
Андрэ работник издательства, который на самом деле и является автором романа.
Небольшое лирическое отступление. Имея привычку заглядывать в начало книги, смотреть на дату выпуска оригинала и название на родном языке я поняла, что книга, оказывается, написана немецкоговорящим автором. И, как сейчас выяснилось, женщиной, немкой, литературным агентом и редактором. Ничего не напоминает?
В общем, на протяжение книги мы смотрим на потуги Орели встретиться с несуществующим человеком и на Андрэ, который вроде страдает по этой женщине, но как-то очень неубедительно. Чего стоит только одна его фраза в духе "Да эта повариха прочитала в своей жизни одну только книгу, и к несчастью, мою. Такую будет легко обвести вокруг пальца". Мужик, ты написал книгу об этой женщине, ну что за отношение то, а? Ну и по канону, конечно же, они должны быть вместе.
И самый главный спойлер - совершенно, абсолютно и бесповоротно убитый финал. Андрэ пишет еще одну книгу (сюжет которой, фактически повторяет содержание книги - только мне это напомнило "Бесконечную историю"?), чтобы извиниться перед Орели за свои поступки и та его прощает, НЕСМОТРЯ на то, что автор всю последнюю страницу рассуждает как не любит очевидные концовки и хэппиэнды, а каждая хорошая книга имеет драматическую или открытую концовку. НО, поскольку это не сюжет книги, а жизнь(!), то тут хэппиэнд отлично впишется. ШТА?
Читать ради парижского флера и если совсем уж ничего под рукой нет. Ну, и любителям легких жвачек-романов. Ждала, если честно, большего.4317