Рецензия на книгу
El tango de la Guardia Vieja
Arturo Pérez-Reverte
ViktoriaT5 апреля 2017 г.Это первая для меня книга автора и теперь он у меня в любимых. С первой книгой мне редко кто нравится. Обычно, когда открываю нового для себя автора, то сразу начинаю мысленно его сравнить с уже прочитанным и пытаюсь распробовать. А здесь прям сразу зацепило. Эта книга не для быстрого чтения. Её нужно вдумчиво впитывать. После многих современных романов со скупым языком с этим автором отдыхаю душой. Спасибо автору и переводчику за чудесный язык.
История о мошеннике по имени Макс Коста, который пытаясь пробиться в жизни с самого низа, кем только не был и как только не пытался заработать на жизнь. Он хорошо танцует и устроился на борт трансатлантического лайнера «Кап Полоний» в танцевальный салон развлекать скучающих дам танцами.
В танцзале Макс встречает Мечу Инсунсу. Она жена известного композитора.
И в очередной раз убедился, что танцует она удивительно. Танго требует не стихийности, но четкого замысла, который внушается партнеру и осуществляется мгновенно в мрачном, почти злобном безмолвии. Так и танцевали эти двое, то приникая друг к другу, то отшатываясь, безошибочно угадывая, что сделает партнер в следующий миг, и с такой естественностью двигаясь по площадке в окружении других пар, что те рядом с ними представали беспомощными дилетантами. Макс, как профессионал, отлично знал, что правильное танго невозможно без умелой, вышколенной партнерши, способной приноровиться к этому танцу, где ровный ход перебивается внезапными остановками и кавалер ломает ритм, имитируя — или даже пародируя — схватку, в которой дама, сплетясь с ним в объятии, постоянно пытается убежать — и каждый раз замирает, с горделивым вызовом принимая свое поражение.Макс в разговоре с композитором и его женой упоминает что знает места где ещё танцуют настоящее танго и показывает им эти уголки с настоящим танго. Танго не популярное, а танго простого народа.
Вторая линия книги - Макс встречает Мечу через много лет и совсем в другой обстановке и в других обстоятельствах - на шахматном турнире.
Обе линии тесно переплетаются, дополняют друг друга деталями и до конца держат в напряжении.
6357