Рецензия на книгу
Снежный Цветок и заветный веер
Лиза Си
riel_yelin26 марта 2017Когда я завела себе аккаунт на этом сайте, я потратила пару дней на то, чтобы заполнить список прочитанных книг. Для этого я достала их все со своей книжной полки и по одной добавляла в список. Но в какой-то момент, взяв в руки очередную книгу, я впала в ступор: раз она стоит у меня на полке, то я её читала однозначно. Но я совершенно не помню, о чём она! Причём так было и с фантастикой, типа Головачёва, так и уже с тем, что считается классикой. Например, с книгами Жюля Верна. Точно помню, что читала, и кажется, даже нравилось, но помню это только как факт. А вот подробности сюжета и имена героев — уже нет.
Но с этой книгой было не так. Её-то как раз я помню отчётливо и так ярко, будто читала только вчера. Я помню, как покупала её, как читала впервые, как после того, как прочла последнюю строчку, тут же начала читать сначала... И эти впечатления и обстоятельства для меня так же неразрывно связаны с этой книгой, как и сама история двух женщин народа Яо из отдалённой провинции в Китае середины девятнадцатого века.
И я решительно не знаю, как о ней рассказать. В черновике, что болтался тут много месяцев, было только одно предложение: это одна из самых моих любимых книг. И я смотрела на эту фразу и думала, ну да, но что ещё? Что и как можно рассказать о книге, которая завораживала буквально каждой своей строчкой, да и впечатления хочется описать так же поэтично и красиво, так же буднично, таким же вот спокойным, почти медитативным тоном? И при том, чтобы все поняли, какая это прекрасная и чудесная книга, что читать её обязательно всем? Нет, не знаю, не нахожу слов.
Эта книга похожа на резную китайскую шкатулку, где каждое слово, каждое предложение словно драгоценный камень в изящном украшении, а ты не читаешь, а перебираешь эти украшения. И рассматривать их и восхищаться мастерством автора можно бесконечно.
Вдова, хозяйка большого дома, та, к которой с уважением относятся все её дети и невестки, перебирает в руках веер. Её зовут Лилия, а в складках этого веера вся её жизнь, написанная на нушу, писменностью, которую женщины в этой провинции Китая изобрели специально для себя. Лилии уже восемьдесят и она сама говорит, что прожила почти вдвое больше, чем рассчитывала. С тихим щелчком раскрывается веер, а вместе с ним и воспоминания Лилии.
Сначала о матери, которая не любила свою дочь, потому что дочь — бесполезна, она не работник в крестьянской семье. Дочери нужны, чтобы готовить и убирать, а потом она уйдёт в дом мужа, где в первую очередь от неё ждут рождения сына. Дочь не будет заботиться о родителях в старости, это дело сыновей.
Но если звёзды на небе сложатся удачно, то через дочь положение семьи может улучшиться, особенно если в процессе бинтования ног получились идеальные "золотые лилии", ведь тогда её можно выгоднее отдать замуж. И эта боль от бинтования — второе воспоминание.
О, этот процесс описывается более чем подробно. Я-то, наивная, когда-то слышала о том, что у китаянок маленькие ноги, но почему-то предполагала, что они просто всегда носят обувь маленького размера и за счёт этого останавливается рост стопы. Реальность этого процесса оказалась куда ужаснее и да, как и на многих других, произвёл на меня неизгладимое впечатление.
У Лилии получились ножки идеальной формы, а потому её можно было сосватать в богатую семью. И, опять же благодарение удачным знакам гороскопа, у Лилии появилась подруга на всю жизнь — Снежный цветок. В их деревнях девочки-сверстницы дружили до замужества, потом кружок распадался. А вот у Лилии и Снежного цветка совпали восемь знаков и потому они смогли стать половинками, лаотун. Сердечный союз, который заключался по "собственному" выбору (я нахожу в этом некоторую иронию, потому что по большому счёту выбора не было) и длился всю жизнь.
Как же просто им было в детстве, когда они могли подолгу жить вместе в доме Лилии и учиться друг у друга необходимым в будущем вещам! Они вместе учились вышивать и заниматься домоводством, вместе изучали нушу, вместе терпели боль от бинтования, вместе готовили приданное.
И как же сложно всё стало, когда замуж вышла сначала одна, а потом вторая. Когда Лилия вышла замуж в богатую и именитую семью, а Снежный цветок... Что ж, её судьба была не столь удачной. Одна возвысилась, вторая наоборот, оказалась внизу.
Но одна к тому же лгала, а вторая считала, что только следование правилам сделает их жизнь лучше.
Это третье вспоминание, о том, как родилось и зрело непонимание между двумя половинками-лаотун и к чему в итоге это всё привело.
Ох, о скольких же вещах заставляет задуматься эта книга.
Например, вот о чём. Нам, женщинам, в нынешнее время несравнимо проще, чем ещё каких-то сто лет назад. Но стало ли меньше в нашей жизни правил? Да, мы можем не носить каблуки и не следовать моде, но всегда найдётся кто-то, кто нас за это осудит. Не за каблуки, а за джинсы. За стрижку под мальчика или за то, что свои длинные волосы собираешь исключительно в хвостик. За выбор профессии. По любому пункту нашего образа жизни, в какой не ткни, всегда найдётся судья. Да, мы можем сейчас отстаивать свой выбор, но каких же усилий это иногда требует...
Мы сейчас ужасаемся традиции бинтования ног (вообще, это правда было ужасно. Хуже разве что женское обрезание), но сколько из нас ложится под ножи хирургов, чтобы следовать тем стандартам красоты, которые приняты в нашем обществе, а ведь это явления одного порядка.
Мы радуемся нашей свободе, но разве наш социум не сохраняет в себе всё ещё следы разделения на мужской и женский мир? Разве нет у нас сейчас таких вещей как женские и мужские журналы? Женская литература и мужская? Фильмы для девочек и суровые боевики для мальчиков? Женских и мужских профессий? А ведь у нас ещё вроде как равноправие. Но общество одинаково сурово осудит женщину с "неженской" профессией и мужчину, который находит себя в заботе о детях и берёт декретный отпуск.Или о дружбе. Всегда ли мы внимательны к нуждам друзей? Всегда ли мы готовы их выслушать? Просто выслушать, не осуждая, не предлагая непрошеных советов, потому что именно твоё внимание им сейчас нужно. И всегда ли мы готовы говорить о том, что нас не устраивает и идти навстречу друг другу, даже если кажется, что друг всё делает не так.
У Лилии и Снежного цветка всё закончилось очень грустно. Но я, как читатель, понимаю обеих.
И мне хочется плакать, насколько в их истории я вижу отражение себя и той, кого я могла бы назвать своей лаотун. Не в обстоятельствах жизни, а именно в дружбе, в отношениях друг к другу. В том, как было сказано в одной из рецензий, что одна перестала говорить, а другая слушать. И я не знаю, кто из нас кто.Апд от 04.04.18:
Перечитала эту историю в энный раз в новом издании от Аркадии.
Я уже по "Пионовой беседке" ("Влюбленная Пион") поняла, что перевод хоть и тот же самый, но с редактурой они что-то намудрили. Чего стоит два раза повторяющееся предложение "Часть первая" на первой же странице их издания, и которого не было там никогда?
Но тут они прям учудили в плохом смысле этого слова :(Дальше могут быть спойлеры, поэтому прячу под кат.
Речь идёт о моменте, когда дочь Снежного Цветка приезжает к Лилии и сообщает о болезни матери.
В издании от Аркадии этот смутивший меня абзац выглядит так:
"Я с тоской вспомнила о том времени, когда она только должна была родиться. Сквозь туман долгих лет я смотрела на ее дочь, не зная, что мне следует делать."Проблема в этом предложении, выделенном болдом. Меня вообще это предложение смутило и когда я стала читать дальше, я поняла, что что-то не так, потому что помнила, что перед тем, как Лилия приедет к заболевшей Снежному Цветку (да, я не знаю, как это согласовать), там должно было быть ещё прилично текста. Влезла в старое издание. Так и оказалось.
А это конкретное предложение составлено из двух разных, между которыми ещё две страницы.
Начало этого отрывка идёт на странице 345. А конец на странице 348.
Вот картинки. Я подчеркнула начало ("сквозь туман долгих лет я...") и конец ("...на её дочь, не зная, что мне следует делать") фрагмента.7 понравилось
69