Рецензия на книгу
The Limits of Enchantment
Graham Joyce
Аноним21 марта 2017 г.Вот уж подходящее название для книги! Там, где-то там, волшебство закончилось, и началась эта книга. Я-то решила, что это такая взрослая сказка. А здесь ни волшебства, ни магии, ни магического реализма, мухоморы да травка. И корявый язык переводчика.
Действие вроде происходит в 60е, но я разницы между теми 60ми и нынешними дветыщидесятыми как-то и не ощутила. Перевод ужасный, да. Жутко, жутко много сленга, и как-то неуместного что ли. Который резал глаз совершенно бессовестно.
Мне очень понравился образ Мамочки, такой своенравной, самобытной старухи. Которая действительно могла поставить на место кого угодно. Умеющей лечить наложением рук и перешептыванием над травками. И мне сначала так понравилось, я так предвкушала как на ней будет строиться сюжет, но тут автор нам оставил одну Осоку. И вот эта вот Осока.. Она так старается перенять манеры родительницы, так вторить ей, хотя у самой-то кишка тонка и нос не дорос. Выглядит все это как будто пятилетняя девочка влезла в мамины туфли на каблуках, и полная ощущения своей значимости поцокала в свой игрушечный мир.
При этом девица уже вполне себе созрела и отсутствие полового партнера сильно придавливает ей мозг.
Книжка оказалась пустой, мухоморные глюки в виде гигантских кроликов совершенно не впечатлили. Постельные сцены под травой вызвали ощущение брезгливости. Параллельные миры или волшебные Вселенные упомянуты настолько слабенько, что кажется их там и вовсе нет.465