Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
SeryakHoldbacks20 марта 2017 г.Просто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили.Невероятная книга. В ней затронуто так много проблем, для меня это явилось большой неожиданностью.
Маленькой девочкой Ким переезжает с матерью из Гонконга в Нью-Йорк. Но вместо безоблачного будующего они оказываются в мясорубке жестокой реальности. Тяжелейшая работа на фабрике, практически отсутствие знаний языка, что повлекло за собой плохие оценки в школе, хотя в Китае главная героиня была лучшей ученицей. А самое жуткое это жилье, в нем нет отопления, окна выбиты, везде тараканы и крысы.
Но время показывает, что из любой ситуации можно найти выход при должном усердии.И вот когда все хорошо, любимый человек рядом, и впереди маячит один из лучших колледжей страны. В этот момент случается событие, которое буквально переворачивает всю жизнь героини и чуть не ставит крест на всех ее трудах.
Эта книга буквально пронизана ощущением безысходности из-за постоянной борьбы за выживание, предательства и лицемерия со стороны родственников и из-за понимания, что единственный человек с которым вы хотите быть мечтает совсем о других вещах и никогда не сможет разделить той жизни, к которой стремится героиня.
Я не знаю были ли в этой ситуации правильные пути, которые позволили бы всех осчастливить, но я не смогла простить Ким, что она так и не открыла самую главную свою тайну Мэтту. Хотя конечно и Мэтт не лучше, ведь даже догадываясь о многом, он не стал добиваться хотя бы объяснения от нее, не попытался встретиться, а сразу пошел искать утешения у другой.
Очень сложно судить кто прав, кто виноват... Но наверное это и есть истинная любовь - отпустить любимого человека, чтобы он был счастлив, даже без тебя.
Правильно ли я поступила? Может, следовало выбрать жизнь, которой хотел он? Но на самом-то деле выбора у меня не было — я просто такая, какая есть.2187