Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Дым и зеркала

Нил Гейман

  • Аватар пользователя
    Аноним2 марта 2017 г.

    Оказывается, подбиралась я к сборнику "Дым и зеркала" уже давно...
    Если представить, что у каждого читателя есть своя "книжная тропинка", идя по которой, он узнает книги и произведения и знакомится с ними (читает), то наши с этим сборником дорожки периодически пересекались, а иногда на этих перекрестках я даже (назовем это так) видела его следы. То я, привлеченная обложкой, заглядывалась на эту книгу, но не решалась купить ее, потому что предыдущее знакомство с автором выпало на показавшееся мне детским произведение; то встречала некоторые рассказы в других сборниках (например, в антологии под ред. Эллен Датлоу Сказки о воображаемых чудесах ).
    Теперь я все-таки прочитала сборник. Итак.

    Я бы не назвала "Дым и зеркала" сухим словосочетанием "сборник рассказов". Автор не просто, как со сцены, преподносит нам придуманные истории (собственно, сами рассказы), но обращается к читателю, как знакомому человеку. Рассказывает, о том, как работает. И это не формальное интервью с информацией об источниках идей, а непринужденная беседа, где автор делится своими мыслями о сказках и фентези, об иллюзиях и реальности, упоминая (для любопытствующих) даже мелкие бытовые и творческие детали.


    Теперь (пока я пишу это вступление темно-синими чернилами перьевой ручкой на листе блокнота в черной обложке — на случай, если вас мучает любопытство) мне пришло в голову...

    При этом общение не ограничивается авторским предисловием, а продолжается в перерывах между рассказами. Почти каждый текст сопровождается небольшим комментарием о том, как, когда или почему он был написан, а кое-где и сам рассказ идет от лица автора.
    В обычной жизни здесь всегда есть место, казалось бы, невозможному: купленный в магазинчике подержанных вещей Святой Грааль, контакты наемных убийц в телефонном справочнике, ангел с сигареткой... В рассказах также затрагиваются и важные вопросы современности, такие, как, например, тестирование на животных (короткий, но совершенно жуткий рассказ, брр...).

    Не на каждом шагу, но приятно радуют яркие свежие эпитеты и описания, например:


    ...Гордон достал лист бумаги цвета двухдневных сливок...
    (рассказ "Свадебный порядок")

    ...Из зала алый ковер вновь тек по ступеням...
    (рассказ "Белая дорога")

    А еще (для меня это стало сюрпризом) Нил Гейман, оказывается, пишет стихи (автор называет их повествовательными), и, между прочим, они составляют не малую часть сборника. Столкнувшись с ними, я захотела почитать их в оригинале, узнать, в чем же дело: это перевод меня не особо вдохновил, или же проза все-таки удается Гейману лучше. (Мысли вслух: а если доберусь до оригинала, может, замахнусь и сама что перевести, но это еще добраться надо сначала).

    Завершает сборник авторское переложение известной сказки, а Гейман обещает:


    Стоит вам его прочесть, и вы уже больше никогда не сможете читать исходную историю по-старому.

    И да, возрастной ценз 18+ поставлен книжке ой не зря.

    2
    57