Рецензия на книгу
The Chronicles of Narnia
C. S. Lewis
Аноним17 февраля 2017 г.Я знаю, что полно статей на тему чей перевод лучше, кто прав, кто виноват... Но конкретно данный перевод мне не понравился.
В основном речь идет о книге "Последняя битва" в переводе Екатерины Доброхотовой-Майковой. Пришлось искать альтернативный перевод в интернете.
Дело в том, что в переводе Е. очень многое не понятно. Я не могу сказать, что сам по себе перевод плохой, т.к. не имею возможности прочитать оригинал. Возможно сам автор писал так не понятно:) Но почему-то в других переводах части текста, которые вызывали у меня вопросы, становились понятными, особенно это заметно в конце книги.
Из-за этого ощущение от книги несколько подпорчено:/В переводе Е. мне очень понравилось имя ослика - Недотепа, в альтернативном переводе - Лопух. На мой взгляд Лопух как-то грубовато:)
Это исключительно личное мнение. Не является рецензией! :)))) Всем приятного чтения!1130