Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Ледяная принцесса

Камилла Лэкберг

  • Аватар пользователя
    mifologic16 февраля 2017 г.

    Отношения с книгами Лэкберг у меня не заладились. Я начинала читать "Проповедника", но странице на 20-й бросила - очень уж меня бесил язык (думаю, что без "стараний" переводчика не обошлось). Этот роман пошёл немного лучше, хотя переводчик тот же. Но всё равно как-то слишком просто, местами чересчур предсказуемо. Догадываешься обо всём задолго до героев, становится скучно. И ещё слишком много наивности, ненужных деталей и фраз, претендующих на высший смысл. Цитата: "В первый раз в жизни Патрик усомнился в том, что хорошего в людях больше, чем плохого". Герою за 30. Ну не верю, что можно быть столь наивным в таком возрасте.
    И ещё немного про язык перевода. Почему-то переводчик решил, что все должны обращаться друг к другу на ты. Даже незнакомые люди. Ок, в шведском языке действительно ко всем, кроме королей и им подобным, обращаются используя местоимение du ("ты"), но мне кажется, что в переводе следует сохранять языковые нормы языка, на который переводишь. Иначе несколько дичь.
    P. S. Но бабуля с Санта-Клаусами прекрасна. Самый яркий персонаж. Жаль, что она появилась совсем эпизодически.

    5
    40