Рецензия на книгу
Сильные мира сего
Морис Дрюон
_Yurgen_15 февраля 2017 г.«Бал чудовищ»
«С Парижем произошло то, что происходит с людьми, о которых говорят: “Он в одну неделю постарел на десять лет”. За четыре года войны Франция состарилась на целый век, и возможно, то был последний век великой цивилизации; вот почему ненасытная жажда жизни, отличавшая в те годы Париж, напоминала лихорадочное возбуждение чахоточного»Оригинальное название романа Мориса Дрюона – «Les grandes familles», т.е. буквально с французского «Великие семьи». На мой взгляд, отечественные переводчики (Я.Лесюк, М.Кавтарадзе, Ю.Уваров) облагородили авторский вариант: появился библейский размах: «Сильные мира сего». Роман удостоен Гонкуровской премии, высшей литературной награды Франции, и является первой частью трилогии «Конец людей».
Перед вами произведение молодого Дрюона (в 1948 году, когда книга вышла в свет, писателю исполнилось 30), ещё не написавшего «Проклятых королей». Здесь нет экзотики средневековья, но с течением лет жизнь Франции между двумя Мировыми войнами может показаться весьма необычной.
Семьи, представленные в романе, олицетворяют правящую элиту страны, хотя не все герои в одинаковом положении: «осколки» аристократических родов явно проигрывают банкирам и политикам-выскочкам. Но черты увядания, преждевременного старения, духовного очерствения общие.
Дрюон безжалостен к своим героям. Он беспардонно подглядывает за ними и всегда находит недостатки. Достоинств тут вообще нет. Это «черная фреска». Здесь Дрюон продолжает традиции Э. Золя, но в отличие от создателя «Ругон-Маккаров» автор «Конца людей» более лаконичен и изящен. Кстати, есть и влияние А. Франса, но Дрюон менее сух и рационален.
Автор «Сильных мира сего» натуралистичен, но это выгодно отличает его от создателей легких воздушных безделок. Например, подробно описан краткий лицемерный брак старика и перезрелой девицы. В романе много чувственных сцен. Однако героями движет желание, а не любовь. Даже в самых интимных моментах никуда не уходит лицемерие, дешёвое позёрство. Удивительно, как это проходило через цензуру в советские времена. Видимо, ради обличения «безнравственности буржуазных кругов» решили подвергнуть испытаниям мораль сограждан.
«Сильные мира сего» насыщен духом пародии. Дрюон откровенно насмешничает над разными образцами литературы о любви, в целом очень слабой. Приведу для наглядности произведения, переведённые на русский язык: в этом ряду я бы назвал Д’Аннунцио («Наслаждение») и А. Моруа («Сентябрьские розы») (роман 1956 года, но очень старомодный и вторичный).
Дрюон страстно ищет идеал, в том числе идеал политический: нестабильная коррумпированная III Республика не вызывает авторских симпатий. Но можно ли отыскать прекрасное в чудовищном мире наживы, пошлых истин, угасания человечности? Может автору следовало бы вести поиски совсем в другом месте? Если оно, конечно, есть…
Вместо финала – отрывок из разговора двух героев романа, бывших любовников:
« “Как быстро проходит жизнь” – подумал он. Его нисколько не взволновала встреча с Изабеллой, он испытывал лишь неловкость.
<…>
– Вы счастливы?
У него чуть было не вырвалось: “Очень!” Но из приличия он ответил:
– Разве такое понятие существует?
– Несколько месяцев назад вы не говорили так, – прошептала она.
В эту минуту послышался звонок, напоминавший по звуку колокольчик церковного служки.
– Меня вызывает министр, – сказал Симон, торопливо вставая»12403