Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

P.S. Я люблю тебя

Сесилия Ахерн

  • Аватар пользователя
    Аноним29 октября 2010 г.

    Я никогда не была в такой ситуации, в какой находится героиня романа, и вряд ли когда-нибудь в нее попаду. И не дай Бог никому, как говорится. Поэтому мне трудно судить о чувствах тех, кто пережил подобное. И я готова допустить, что для них эта книга является помощью и утешением, и если это так - хорошо, что она написана, и пусть таких книг будет больше. Только лучше тогда так и писать в аннотациях - мол, является отличным терапевтическим средством для людей, находящихся в депрессии по причине того-то... и не более. Чтобы остальные время не теряли, особенно те, кто не привык бросать книгу недочитанной, хоть и очень хочется.
    Много в сем произведении для меня было странного и непонятного. Например, эта тяжелая зависимость от другого человека (хоть бы и любимого мужа), которая настолько парализует у женщины собственную волю, разум и все прочее. Полное растворение собственной личности в личности другого... ясно, что это могло кончиться только плохо - все жизненные силы ее иссякли, как только исчез "источник питания". Истинно говорится - не помещайте свою жизнь в кого-либо другого, пусть лучше она останется при вас! Да и вообще образ героини не вызывает особой симпатии. Да, ей плохо, она в жуткой депрессии, и не устает это подчеркивать. Но ни разу на протяжении полугода не пытается взять, например, в руки книгу, или пойти погулять в осеннем парке, или найти кого-то, кому тоже тяжело (возможно, хуже чем ей) и попробовать ему помочь... Лучший способ развлечься, который знают она и ее подруги - это напиться в хлам, так, чтобы потом ничего не вспомнить. Предел мечтаний - проникнуть в закрытый ночной клуб, а пролезть в ВИП-бар - это уж совсем экстаз. Все это называется "оторваться по полной". А ведь она вовсе не какая-нибудь алкоголичка, а вполне приличная молодая женщина... неужели действительно все так грустно в жизни среднего класса?
    О литературных достоинствах книги говорить смешно, ибо это, конечно, литературой не назовешь. Не знаю, кто тут больше виноват - автор или переводчики (в количестве аж трех штук!), но все до крайности уныло и скудно - мысли, речи, диалоги, характеры, описания... Некоторые выражения звучат просто нелепо, к примеру: "Они пошли из кафе "Бьюлиз"...", "посмотренный накануне фильм", "сегодня пригожий день", "он поморщился на сладкий коктейль", "сестра воссоединилась со своим любимым человеком", "в нашей компании будет еще один одиночка", "она вздохнула и позволила нежным запахам цветов коснуться ноздрей"... Хорошая газетная статья частенько больше похожа на литературу, чем этот пятисотстраничный опус. Представляю, как было бы обидно, если бы я его еще и купила!

    56
    320