Рецензия на книгу
The Land of Stories: The Wishing Spell
Chris Colfer
Krizta5 февраля 2017 г.Однажды замечательного детского писателя Владислава Крапивина спросили, как нужно писать для детей. И он ответил, что писать для детей надо также как и для взрослых, только лучше. Вот только не у всех детских писателей это выходит.
Крис Колфер явно из числа тех, у кого не получается, точнее получается, но получается не лучше, а хуже. Впрочем, давайте по порядку:
1. Завязка. Завязка истории удалась: с налетом драматизма и эффектом неожиданности, да еще и тая в себе волшебную тайну, разгадку которой читатель узнает лишь в самом конце повествования (и это то, что надо – на твердую четверку или даже на пятерку с минусом).
2. Начало истории. Явно подкачало. После замечательной завязки (которая происходит в сказочной стране с известными сказочными персонажами) начало истории переносит нас в американскую школу и показывает типичных американских детей – очень простых, глупых и поверхностных. Первая сотня страниц повествует о размеренной жизни 12-летних близнецов (брата и сестры), об их быте и занятиях в школе. Невозможно не отметить, что написано все настолько простым (если не сказать примитивным!) языком, что складывается, впечатление, как будто именно те самые школьники, о которых идет речь и писали сие произведение. И даже «умная» сестричка поражает тем, что в 12 лет читает сказки (это ж возраст для учебы в шестом классе, а там уже дроби и серьезная литература такая как «Дубровский» А.С.Пушкина, «Уроки французского» В. Распутина. Конечно, учебные планы по литературе в США и в России явно различны, но не до такой же степени! Какие тут могут быть сказки про Золушку и Красную шапочку???). Впрочем, минуя сотню страниц никчемного начала, близнецы наконец-таки попадают в сказку.
3. Приключения в сказочной стране. Разочаровывают меньше, чем совершенно нудное начало, однако примитивный язык сохраняется. Понятно, что детская сказка и должна быть простой и понятной, но все же язык безумно огорчает своим примитивизмом, нескладностью и некрасивостью (уж не знаю, кому надо устраивать порку по этому поводу – писателю или переводчику, наверное, обоим). Однако приключения хороши! Писатель явно постарался придумать интересные, вполне логичные и соответствующие сказочной действительности приключения для близнецов. Безусловно, им сказочно везло в ходе их приключений, но ведь на то она и сказочная история, и где ж еще проявиться сказочному везению, как не здесь? Поэтому приключения заслуживают твердой пятерки!
4. Развязка. Тоже удалась на славу, по всем канонам голливудских фильмов. Все тайны раскрыты, все герои награждены и все злодеи поплатились за злодейства (кстати, спасибо автору за то, что не было убийств и жестокости в детской книжке, а если и были злодейства, то вполне умеренно – как раз для сказки). Финал также отличается простотой и логичностью и надо признать, что для сказки он вполне хорош.
Если же в целом оценивать произведение, то крайне негативное впечатление оставляет отвратительный слог повествования. Кроме того очень слабо (почти никак) прописаны образы героев (и главных, и второстепенных) – далее описания внешности героев: цвета одежды, волос и глаз писатель не углублялся и о том, что такое черты характера он явно не в курсе. А вот если оценивать сюжет, то он вполне удался: продуманный, логичный, добротный, однако он лишь отчасти компенсирует ужасный язык и «пластиковых» героев.
Отдельно стоит упомянуть особенность этой истории, которой является доброта: пусть примитивным слогом, кое-как и довольно неуклюже писатель учит детей быть добрыми и помогать друг другу. И это обстоятельство (вкупе с интересной историей) оставляет хорошее послевкусие от этой сказки.
PS: Кстати, на протяжении всей истории меня не покидало ощущение, что написана она американским подростком, что оказалось правдой: автор 1990 года рождения, издана книга в 2011 году, а значит в момент написания ему было не больше двадцати. Поэтому есть надежда, что автор вырастет во всех возможных смыслах! :)
239