Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Парфюмер. История одного убийцы

Патрик Зюскинд

  • Аватар пользователя
    Adazhka29 января 2017 г.

    Патрик Зюскинд написал очень обонятельный роман. Его "Парфюмер" - это размышление на тему совместим ли гений со злодейством. И ответ очевиден - да, в обывательской слысле, нет, с точки зрения самого гения.

    Книга написана в виде биографии одного из самых гениальных людей 17 века. Жан-Батист Гренуй запоминал все запахи, его окружающие, не деля их на "хорошие" и "плохие". По крайней мере до тех пор, пока не выучился парфюмерному делу у признанного мастера Джузеппе Бальдини и не отправился в мекку ароматов - город Грасс. По пути туда Жан Батист осознает, что сам не имеет запаха. И вот тут-то и включился его злой гений - он решается не просто создать собственный аромат, а "королевский цветок" из 25 ароматов девственниц, чтобы быть замеченным, чтоб вызывать трепет и восхищение!

    Жестоко. Беспринципо. Он - не просто убийца, он - коллекционер. И даже воспользовавшись своим "оружием", Гренуй, повергнув всех в экстаз любви и признательности к его персоне, не получает счастья... Странное дело, все, кто проявил участие к его судьбе, умирали вскоре после расставания с ним... Да и сам он, по сути, жить не должен был. Пятый ребенок своей матери. Должен был быть пятым мертвым ребенком, но выжил, и отправил на тот свет ее саму. И так всю жизнь после этого... Все же, в романе есть несколько допущений... например, смешивать несколько запахов в духи стали в начале 18 в. и назвали эту смесь "одеколон" (4 аромата - розмарин, флер д’оранж, бергамот и лимон). А, как мы помним, "Амур и Психея" насчитывали 9 разных компонентов в середине 17 в. Да и город Грасс только на рубеже 18-19 вв. стал арома-центром и поставщиком сырья.

    Мост менял, где была лавка Бальдини, действительно был жилым и торговым узлом, но рушился он регулярно, и его постоянно отстаивали, достраивали, меняли =)) Окончательно но же все жилые постройки были снесены только в конце 18 в.

    Роман оценю в 4/5. Во-первых, если бы действие развернулось в 18 веке, он выглядел бы достовернее. Во-вторых, язык автора немного скучноват. Не считаю это промахом перевода, скорее неудачной стилизацией.

    17
    117