Рецензия на книгу
Записки у изголовья
Сэй Сёнагон
Аноним25 января 2017 г.Пожалуй, это самая японистая книга, которую я читала. Личный дневник любимой фрейлины императрицы, жившей в X-XI веках, - прекрасная возможность погрузиться в японскую действительность того времени.
Кое-что вызывало откровенную зевоту, что-то казалось забавным или странным, юмор остался для меня непонятным (особенно сцена троллинга полуслепого человека, у которого сгорел дом). Встречалось и удивительное.
Поводов для удивления у меня было три:
1) огромное количество китайских заимствований, начиная от одежды и заканчивая поэзией, и вообще очень тесная связь с китайской культурой и цивилизацией, самостоятельности и независимости у Страны восходящего солнца явно меньше, чем я думала, по крайней мере, в сфере культуры;
2) то, что импровизационному стихосложению и поэзии придавалось настолько большое значение;
3) достаточно свободная атмосфера, царящая при дворе, и простота, с которой императрица общалась с придворными.
Поначалу мне было непросто привыкнуть к размеренному повествованию, к перечислению названий рек, островов и застав (со скуки можно помереть), а также общению героев, которое сводилось к стихотворному пинг-понгу. К середине книги я втянулась и даже нашла во всем вышеперечисленном свое очарование.
Сама Сэй Сёнагон поражает тонкостью чувств и восприятия красоты, даже на фоне склонных к этому соотечественников. Неприятным сюрпризом стали только ее снобизм и некоторая зацикленность на словесных баталиях в стиле «ради красного словца не пожалеет и отца».
Сёнагон предполагала недовольство читателей тем, что в «Записках…» слишком много внимания уделяется мелочам. Однако пустячок из X века перестает быть пустячком и становится исторической ценностью. И это одна из причин, по которой я ничуть не жалею, что прочитала «Записки у изголовья».10131