Рецензия на книгу
Дракула
Брэм Стокер
FuyuAsahi22 января 2017 г.Всегда испытываю какое-то дикое удовлетворение, когда закрываю свой очередной пробел в знаниях о таких нашумевших литературных произведениях, как "Дракула". Интерпретаций этой истории за свои два десятка лет я повидала немало, а вот к оригиналу доползла только сейчас, о чём немного жалею - Дракула произвёл бы на меня куда большее впечатление, если бы я прочитала его хотя бы на пару лет пораньше. Но, признаюсь, на первую ночь после прочтения спать было страшновато - я всё прикрывала шею одеялом, зная что даже вампирские зубы не способны пройти сквозь волшебный одеяльный щит, который является куда лучшим оружием, чем чеснок или облатки.
Вампиры здесь далеко не такие, как у Стефани Майер. Я достаточно часто слышу, что сумеречные вампиры - отстой, а вот вампиры из "Дракулы" - настоящие мерзкие убийцы, достойные трепетного благоговения и ужаса. Не такие уж они и ужасные - выглядят вполне себе красиво и притягательно, да и страха у взрослого человека не вызовут. Зато они сильно проигрывают сумеречным вампирам в интеллекте. В начале Дракула предстаёт перед нами как достаточно образованный пожилой дядечка, но в итоге оказывается, что он если не туп как пробка, то, по крайней мере, логики и житейской мудрости лишён напрочь.
А вообще, я откровенно не приемлю сравнения этих двух миров - теперь, после прочтения "Дракулы", я могу об этом говорить открыто. Мир Стокера и мир Майер - две разных точки зрения на одну истину, которой, может, вообще нет.Тем не менее, книга мне понравилась - написана она очень легко, потому что повествование ведётся преимущественно через дневники и письма, да и слог у автора/переводчика достаточно приятный, и текст выглядит как обкатанная морем галька. По крайней мере, так было где-то до середины книги. За середину события начали развиваться куда менее динамично, и я откровенно заскучала. Мне было очень интересно, чем закончится погоня за Дракулой, автор держал в напряжении прямо до самого-самого конца, но эта погоня длилась настолько долго, и настолько сильно она была приправлена высокопарными восхвалениями мужской дружбе и Богу, что за этой затянутостью и избыточностью текста терялся азарт погони, и нередко сюжетная нить выскальзывала из рук.
И в то же время я не уставала поражаться реалистичности всего происходящего. Возможно, такой эффект был вызван тем, что картинку нам преподносят с точки зрения разных людей, и мы видим всю ситуацию в 3D-формате. А возможно ещё и то, что Стокер прекрасно знал, о чём писал. Дело в том, что Стокер состоял в оккультном обществе Золотая Заря, некоторые из членов которого практиковали ритуалы с употреблением человеческой крови. Такое тесное соседство с полу-вампирами не могло породить искусственного повествования.Правда, некоторые моменты всё же кричали о своей театральности - это не хорошо, и не плохо, тем более, что театральность здесь выполнена идеально. Просто такие сцены очень сильно выбивались из тягучих, неторопливых викторианских строк. Взять хотя бы вот этот кусочек:
Луна была такая яркая, что несмотря на плотную желтую штору, в комнате хватало света. Джонатан Харкер лежал на кровати с пылающим лицом и тяжело дышал, словно был в горячке. У края постели, расположенного ближе к окну, виднелась стоящая на коленях фигура его жены, в белом ночном одеянии. Около нее находился высокий стройный мужчина в черном. В левой руке он сжимал обе кисти рук миссис Харкер, сильно оттянув их; правая рука поддерживала ее затылок, прижимая лицо к его груди. Ее белое ночное одеяние было перепачкано кровью, которая тонкой струйкой стекала по обнаженной груди мужчины, видневшейся сквозь разорванное платье. Когда мы ворвались в комнату, граф обернулся к нам, и адский взор, который мне так часто описывали, мелькнул перед моими глазами. Его очи пылали дьявольской страстью; широкие ноздри бледного орлиного носа раздувались и трепетали, а острые белые зубы за толстыми губами окровавленного рта щелкали, как зубы дикого зверя.Несмотря на весь драматизм ситуации, мой мозг рисует только одну картину, как Стокеру из двадцать первого века каким-то образом попал любовный роман для девушек за тридцать, и автор описывает то, что изображено на обложке. Не, ну а что? Как по мне, роман с такой обложкой вполне мог называться как-нибудь вроде "Узница ночи", "Багровый поцелуй" или "Белокожий повелитель". Хотя нет, последнее название уж больно отдаёт расизмом.
Разочаровало, конечно, что самому Дракуле уделено так мало времени в достаточно объёмном романе - наверное, поэтому в таком огромном количестве пишутся продолжения и снимаются фильмы об этом вампире. По сути, как персонаж он толком и не раскрыт - злой, хитрый, алкает крови. В романе, после первых глав, появляется только на правах кусачки: пришёл-увидел-укусил. Да и мотив мне его был не совсем понятен. Если в его зубастую головушку взбрела идея создать империю зла, то тогда почему он сосредоточился только на последовательной инкубации двух женщин? Разумнее было бы обрабатывать несколько женщин сразу. Тем более, что вампиризмом, насколько я поняла, после первого укуса заразиться нельзя. Один раз, как говорится, не вампир. И либо ему такая идея просто не пришла в голову - заражать нескольких женщин сразу - либо, всё-таки, пришла, но автор об этом умалчивает. Тогда возникает вопрос: что случилось с этими вампиршами в конце? Исцелиться они не могли, раз уже были полностью превращены. Значит ли это, что они так и остались гулять по Лондону и бросаться на прохожих? На мой взгляд, это серьёзный недочёт в романе. Хотя, думаю, вряд ли можно требовать детальной проработки мира фэнтези-существ у писателя девятнадцатого века.
19167