Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Темная башня: Книга 1. Стрелок

Стивен Кинг

  • Аватар пользователя
    rinafalse19 января 2017 г.

    Травинка как Вселенная

    И стал свет. И на этот раз свет был хорош.

    При том, что я искренне люблю творчество Кинга, так же как и люблю жанр фэнтези, «Темную башню» я упорно обходила стороной. Как-то не вязалось у меня в голове одно с другим. И тем сильнее радость от того, насколько же мне понравилась эта книга. Это невероятная мешанина жанров по обстановке. Тут и пост-ап со знакомыми словами и терминами современного родного мира, тут и не умершая магия, тут и переплетение пластов миростроения.
    История далеко не детская, наполненная присущими Кингу жестокостью, тьмой в душах человеческих, отсутствием напускной скромности. Здесь все именно так, как происходит, без кокетливых занавесок и туманных идиом. Убил значит убил, потрахался значит потрахался. Обыденность соседствует с абсолютно наркоманскими эпизодами, когда остается только диву даваться — чего только не причудится.
    Но история увлекает, не отпускает до самой последней точки. Множество ружей, часть из которых выстрелила, а часть — осталась на потом. Персонажи, которые кажутся абсолютно настоящими, которые не стопроцентно плохие или хорошие. Философия поиска, кажется, тщетного, но а вдруг? Параллельные миры, крепящиеся на одной оси, которая рушится. Архизлодей в высокой башне...
    Стрелок идет, смотря только на цель, не особо выбирая средства в ее достижении, или наоборот, выбирая чересчур хорошо. Он видит следующий этап пути и ни за что не свернет, даже если это будет стоить ему, или не только ему, жизни. Он не хороший, но и не плохой.

    В истории много всего. И экшена, и созерцания, и морали, и философии. В ней есть все и нет ничего, потому что это не цельная книга — лишь глава. И я рада, что пришла к этой эпопее уже после ее окончания, ибо ожидание было бы слишком болезненным.
    Легкий слог Кинга, хороший перевод Покидаевой. Идеальная книга, чтобы заставить мозги знатно поскрипеть, а вечер — пролететь незаметно.

    9
    37