Рецензия на книгу
Безутешные
Кадзуо Исигуро
smereka15 октября 2010 г.Не кажется ли вам, что словосочетание "интеллектуальный бестселлер" не имеет права быть, что "интеллект" и "бестселлер" малосовместимы? С момента, когда я впервые узнала это словосочетание, меня оно приводит в недоумение, и кажется, что издательство решило повеселиться и поиронизировать над читателем.
С Кадзуо Исигуро до этой книги я знакома не была, так же, как умышленно избегала книг этой серии.
Испугал. Испугал многословием.
Не знаю, как там обстоит с успешностью продаж, но если бы количество слов сократить раза в три, с натяжкой, произведение можно и отнести к разряду "интеллектуальных".
Понятно (и я надеюсь, что это так, а не авторский стиль ), что многословие использовано как метод усиления психологического и ситуационного эффекта, но это ужасно, невозможно для "интеллектуального" романа, когда столько слов и так мало в них смысла!
С натяжкой, потому что тематика поставленных проблем многократно облизана, обсосана и малоинтересна: всё лежит в плоскости семейно-бытового уровня, подход к ним и взгляд на них - неоригинален, форма подачи - ... да, сразу и до последней строки ощущается абсурдизм и безвыходность заявленного в аннотации Кафки, и это приятно, но Кафка уже был, а вот чего-то нового, "над" и "к тому же" я не нашла.
Я верю, что Автор относится к "лучшим романистам" Англии. Потому что стиль его лёгок, ясен, точен и стремителен несмотря на многословие, читается, как дышится, легко, и, читая по диагонали, успеваешь с уверенностью ухватить всё (при достаточно малой площади текста в электронной версии).
В целом и по совокупности характеристик литературного произведения, книга мне понравилась; понравилось упорное доготерпение автора (нужно обладать достаточным чувством юмора, чтобы написать, а тем более дочитать такое; и я много улыбалась, пролистывая многословные и мало"интеллектуальные" страницы ).
А тратить ли своё бесценное время на прочтение - каждому решать самостоятельно.17274