Рецензия на книгу
Harry Potter and the Cursed Child
J. K. Rowling, John Tiffany, Jack Thorne
ArinaBunkovskaya11 января 2017 г.А стоит ли игра свеч? Или все ужасы перевода от Спивак
Являясь ярой поклонницей серии книг о мальчике-волшебнике, я была несказанно рада, узнав, что в свет выходит очередная книга о мире магии. Первым делом я прочитала оригинал, затем любительский перевод, а позже в руки мне попало ОНО - Махаоновская книга, переведенная небезызвестной Марией Спивак. Я уже была наслышана о "трудностях перевода", но все же решила рискнуть.
Собственно история рассказывает о том, что же происходило, когда у Гарри и его друзей уже появились дети и стали обучаться в Хогвартсе. Сам сюжет мне очень понравился: и с юмором, и драмой, и, конечно, с волшебством. Одна из главных линий сюжета представляет собой взаимоотношения Гарри и его сына Альбуса, эдакая проблема отцов и детей, чего я никак не ожидала встретить в этом произведении. Мы встречаем на страницах книги как хорошо знакомых нам героев, так и совершенно новых персонажей. Главные действующие лица сейчас - Альбус Поттер и Скорпиус Малфой, которые решают вершить справедливость и предотвратить смерть Седрика Диггори, но вместе с этим меняют ход истории до невозможного (причём не в лучшую сторону).
Честно говоря, я ожидала большего. Меня никак не тронули происшествия, которые случились после того, как ребята воспользовались Маховиком времени. Однако история действительно довольно интересная. За счёт того, что это все же пьеса, читается быстро и легко.
Единственное НО - все портит перевод. Я до сих пор не могу понять, зачем менять привычные всем имена героев. Иногда складывается впечатление, что текст был просто скопирован в Google переводчик и переведён им, а не живым человеком.
Приведу несколько примеров, о которых все уже, наверное, слышали:
Альбус Злотеус = Альбус Северус;
Хогварц = Хогвартс;
Думбльдор = Дамблдор;
Злотеус Злей = Северус Снейп;
Бирючинная улица = Тисовая улица ;
Огрид= Хагрид ;
Список можно продолжать ещё очень долго. Одним словом, мне жаль, что права на издание серии книг о Гарри Поттере теперь в руках у Махаон'а.
Советую ли я книгу? Нет. Лучше все же осилить оригинал (язык на самом деле там простой) или же фанатский перевод (который очень неплох). Если же вы являетесь поклонником этой серии, то можете приобрести данный экземпляр для коллекции, но многого ждать не стоит.
Радуйте себя! Читайте хорошие книги :)045