Рецензия на книгу
Жребий
Стивен Кинг
ShadowInside11 января 2017 г.Вот что значит игнорирование аннотаций и неправильный, вводящий в заблуждение перевод. Первое – это моя навязчивая фобия, страх перед любыми даже самыми незначительными спойлерами, который удерживает меня в неведении о сюжете порой даже самых известных классических произведений. Второе – это название книги. Учитывая количество вариантов перевода в предыдущих изданиях, можно сделать вывод, что переводчики сами не знали, что лучше «Жребий Салема» или «Судьба Иерусалима». Первое наталкивает на мысль о ведьмах, средневековье и кострищах, второе – на религию, иудеев и какой-то неизбежный рок. Но, ни то, ни другое не имеет никакой связи с книгой вообще. Наилучший вариант, на мой взгляд, оставить всё, как есть в оригинале. Это ведь название города «Салемс-Лот». Город – тоже является героем этого произведения, полноправным участником кровавой феерии. Таким образом, можно ожидать чего угодно, только не истории о вампирах в шикарном исполнении старой школы без блестящего Эдварда и потягивающих виски братьев Сальваторе.
Я, признаться, была крайне удивлена, что речь пойдёт именной об этой нечисти, но это был приятный сюрприз. Книга затянула буквально и не отпускала до самого конца. События начинаются с того, что в маленький провинциальный городок «Салемс-Лот», население которого не доходит и до полутора тысяч человек, приезжают в одно и то же время писатель по имени Бен и мистер Стрейкер, который открывает антикварную лавку. Далее город наполняет волна ужаса и страха, которая следует за необъяснимыми исчезновениями и таинственными смертями.
Вампиры показаны такими, какими они должны быть – исчадиями ада, безжалостными и внушающими животный страх. Кинг рисует нашему воображению жизнь маленького города, где ты как на ладони, ты выходишь из дома, а на другом конце уже знают, во что ты одет. Но когда дело доходит до беды, никто не успевает быстро среагировать и спохватиться, и зло, как чума, расходится и уничтожает город, что происходит практически незаметно. Люди остаются обособленными, изолированными и в своём горе предоставленными самим себе.
Ощутимо влияние Э. А. По, Лавкрафта, Брэма Стокера, которых Кинг так или иначе упоминает в романе. Он собрал, переживал и выдал что-то новое, на мой взгляд, крайне удачное. В голове словно разворачивается спектакль. Стоит посоветовать эту книгу тем, кто забыли, как должны выглядеть вампиры на самом деле.
464