Рецензия на книгу
Злые игры
Анжела Марсонс
Ferzik3 января 2017 г.Анжела Марсонс - "Злые игры".
Первый роман Марсонс, "Немой крик" был интересным с сюжетной точки зрения, хоть перевод в нем вышел кривым до ужаса. Над продолжением работал тот же толмач, но из уважения к автору я решил потерпеть. По крайней мере, во всём можно найти плюс: особо "сочные" фразы хорошо поднимают настроение. Да и личная самооценка повышается: если в настоящих книжках пишут такое, значит, я еще не сильно косноязычен. На этот раз - врать не буду - переводчик сработал лучше. Некоторые свои типичные приемы из "Немого крика" он, конечно же, перетащил и сюда (помним-помним извечные "женщина" вместо фамилии или имени), но идиотизмов как таковых оказалось куда меньше. Да и то, что попадалось, больше смешило, а не раздражало, ведь это иногда даже мило. Ну, смотрите:
...она чуть не потеряла равновесие, но смогла удержаться; при этом получила укус комара в щеку.Красота же? А вот самое начало, вторая глава:
[Ким] Бессознательно провела правой рукой по гриве коротких черных волос.Или самое гениальное использование слова "который" (выделение жирным - мое):
Слева от нее находился участок, заросший травой, сорняками и усыпанный собачьим дерьмом, по которому в обычное время ходили рабочие из близлежащего кузовного завода...Уверен, до тех пор, пока вы не поймете, что выделенное относится к "участку", воображение будет подкидывать вам много хулиганств.
Ну да ладно. Вот к самой Анжеле Марсонс претензий на этот раз возникло больше. Уже в предисловии она пишет, что злодейка окажется исчадьем ада. Она холодна и цинична, она ни во что не ставит чужие жизни, для нее нет ничего святого. Она - талантливый психолог и манипулятор. Один сеанс терапии - и хрупкая девушка, которую когда-то жестоко изнасиловал какой-то хмырь, берет нож, подкарауливает давнего обидчика и вспарывает тому брюхо. Другой разговор по душам - и мятущийся юноша... впрочем, оставим лучше его в покое. Девушка-то упомянута в аннотации книги, а насчет остальных можно не удержаться от спойлера.
Но не будем отвлекаться. Исходные данные у нас есть. Женщина-инспектор со сложной судьбой против женщины-психолога, способной заболтать кого угодно во имя некой цели. И вот тут сам по себе возникает вопрос: а что, собственно, за цель-то? По логике, должно быть что-то эпичное: запрограммировать безвольную жертву на убийство какого-нибудь президента (ну или хотя бы премьер-министра в родной Англии; не на королеву же переть), ограбить банк чужими руками, или на худой конец втянуть невинного человека в сравнимое по масштабу преступление. Читаем про первую жертву - и что видим? Пшик! Чуть ли не спортивный интерес. Эксперимент такой. Ну не издевательство ли? Я уж не буду углубляться в развязку; определенный смысл во всех этих манипуляциях есть, но он недалеко ушел от описанного выше.
Дабы компенсировать беспомощность основной идеи, Марсонс ввела вспомогательную сюжетную линию с мужиком, который растлевал своих дочерей (об этом прямо сказано в первой главе, так что не спойлер), вставила туда крохотную загадку и в конце разгадала ее, блеснув небольшим финтом. Спасибо, конечно, что хоть так - без этого твиста было бы куда хуже, но написать роман про одно, впихнуть туда что-то другое, сильно второстепенное и тянущее максимум на небольшой рассказ, слить основную концовку а потом более-менее достойно разрешить вспомогательную - это оригинально. И главное - впечатления сразу улучшаются! Хотя удивительно: дебютное произведение показалось мне более цельным, чем продолжение.
14191