Рецензия на книгу
Лжец
Стивен Фрай
Kotofeiko20 декабря 2016 г.Ложь – такая же неотъемлемая наша часть, как одежда, которую мы носим.Так получилось, что в последнее время мне довольно часто приходилось размышлять на тему лжи и обсуждать её же с окружающими. Речь шла о том, что, собственно, не так уж важно, умеешь ли ты лгать или нет, намного значимее иное - как ты относишься ко лжи. Воспринимаешь ли ты её как некое преступление против собственной природы, как средство, которое не оправдывается целью - или как маску от любопытных глаз социума, которую можно и нужно надевать в присутствии врага?
В книге об этом не говорится, но у меня есть одно предположение, почему Эйдриан Хили - лжец, откуда в нём эта непреодолимая тяга, скажем так, приукрашивать действительность. Просто иначе так жить нельзя. Когда твоя суть ежедневно, ежечасно, ежеминутно подвергается общественному осуждению, у тебя не остаётся для окружающих ни слова правды.
Ещё этот роман открыл мне глаза на одну вещь. Разумеется, я слышала о попытках создать язык для международного общения, среди которых наиболее известный - эсперанто. В частности, слышала я и о волапюке, упоминающемся в "Лжеце". Совсем недавно в одной книге я натолкнулась на слово "котопюк", международный кошачий язык, соответственно (я ещё подумала, до чего же неблагозвучное это слово, и "котопук" ничуть не лучше). А вот чего я не знала, так это того, что по-английски "puke" - это "рвота". Получается, что и английский вариант названия вызывает примерно те же неприятные ассоциации.
Кстати, сам "Лжец" полон физиологичных подробностей, которые могут кому-то показаться отталкивающими. Мне они таковыми не показались. Наоборот - как-то захотелось вернуться обратно в школу (в школу Эйдриана, не мою, он проводил там время куда веселее, чем я в свои годы).
8100