Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

A Night in the Lonesome October

Roger Zelazny

  • Аватар пользователя
    Аноним19 декабря 2016 г.
    And ah, my foes, and oh, my friends, they gave a lovely light.
    Hickory-dickory-dock.

    В течение года есть несколько месяцев, когда особенно остро хочется чудес и мистики. Несмотря на то, что книга вообще-то про октябрь, Хэллоуин и традиционный для праздника призыв потусторонних сил, под конец декабря история зашла просто отлично: мне додали сказок, юмора и тепла.

    Тридцать одна ночь, около двух десятков персонажей, несколько хорошо прописанных локаций и абсолютно удивительная атмосфера затеваемой шалости. Разумеется, мероприятие более чем серьёзное: открытие двери в другой мир — это вам не хухры-мухры. В дело идут собранные на кладбище коленные чашечки, запертые на чердаке до момента принесения в жертву рыдающие и заламывающие руки дочери, древние артефакты, смекалка, зубы, когти. Мне очень понравилось, как автор ненавязчиво сместил акцент с людей на животных, сделав их не просто спутниками, но чем-то большим. Наблюдать за психологией давно известных нам персонажей — графа Дракулы, например, или монстра Франкенштейна — было не так интересно, как за образованием небольшого альянса между псом, кошкой и крысой. Что любопытно: у меня сложилось впечатление, что Роджер Желязны прошёлся по стереотипам в отношении обеих сторон. Кое-где вышло до неприличного очевидно — Снафф время от времени разыгрывает из себя глуповатого щенка, а русский, конечно же, спился, — но в целом получилось довольно изящно и не без самоиронии.

    Хочется ещё отметить то и дело проскальзывающую ритмику текста, когда создаётся впечатление, что читаешь стихотворение в прозе. В качестве иллюстрации — самый простой пример из пролога:


    «Hi. I'm watchdog.»
    «Me, too.»
    «I've been watching you.»
    «And I've been watching you.»

    Дальше уже не так всё очевидно, но я всё равно иногда проговаривала строки вслух, потому что невозможно было удержаться. Раз уж зашла речь о тексте как таковом, то на английском "Ночь в тоскливом октябре" читается достаточно просто. Язык мелодичный, немножко тягучий, автор легко играет со словами. «For the better?»... Maybe. On the other paw, if it isn't opened, things may change, too. Описания очень красочные, диалоги прекрасны в своей простоте, в общем, рекомендую. Читать сейчас или ближе к осени — решать вам, но мне лично сугробы за окном не помешали проникнуться такой осенней и пряной на вкус историей.

    14
    79