Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Harry Potter and the Cursed Child

J. K. Rowling, John Tiffany, Jack Thorne

  • Аватар пользователя
    SunDiez17 декабря 2016 г.

    О женщинах на лайвлибе, переводе Спивак и хорошей коммерческой истории.

    Честно, меня поразило, с каким упорным трудом новую пьесу Роулинг уничтожала прекрасная половина (читай - бОльшая часть) лайвлиба. Мужики же, в основном, отмалчивались. А я вот не буду, держите мнение.

    Книга - не говно и не хйня, коей ее зовет оратор самой заплюсованной рецензии. Это просто стандартный способ срубить баблишка с фанатов, играющий на фанатских чувствах целиком и полностью. Но уж точно не хйня. Обо всем по порядку.

    Первый пункт: Дж. К. Я не фанат Роулинг за пределами "вселенной Поттера", видит Бог! :) "Случайная Вакансия" - средняя в сторону плохой книжечка про отношения людей, абсолютно не запоминается. Книги про Страйка лежат у меня стройным рядом непрочитанные, первые сто страниц "Зова кукушки" не впечатлили. Плюс, Джо сказала что Дамблдор - гей, просто потому что захотела, затем, взяла на роль белой женщины Гермионы, в спектакль, чернокожую актрису, и назвала недовольных нарушением своего же канона расистами. И УБИЛА ДОББИ! (шутка) Воистину, некоторых авторов лучше читать, чем позиционировать как селебрити. На деле мадам, подарившая нам сказку стала обычной такой снобской теткой, зашибающей бабло. Так что мое мнение непредвзято, мне абсолютно все равно на ее успехи и провалы, и как человек она мне совершенно не симпатична.

    Второй пункт: Мария Спивак. Перевода ее я не ждал точно так же, как не ждали десятки тысяч людей. Подписывал петицию, но, собственно, "Махаон" не прислушался к нашим просьбам и молитвам и издал "Проклятое дитя" как и задумывал. И да, чудовищно непривычно: Огрид, Хогварц, Злотеус Злей, Думбльдор, Дурслей, профессор Самогони, шокогадушки. Все эти названия резали глаза. НО! Есть важное но. Во-первых, у Гарри Поттера переводчиков было без малого десять человек, и если Спивак просто назвала персонажей как захотела (а она была первой переводчицей этой серии для свободного доступа), то Оранский, например, который "Философский камень" перевел (Слайзерин, Хаффлпаф, Северус Снейп, в общем, транскрипционный перевод) вообще в книгу привнес огромное количество именно отсебятины, додумывал за Роулинг некоторые фразы и обороты. Хорошего так-то мало. Вот вы, читающие, знали, например, что "Над пропастью во ржи" Сэлинджера - это вооооообще не та книга, которую вы любите? Рита Ковалева практически ее переписала! Ну да ладно, как-нибудь в другой раз. Суть в том, что Спивак плохо читается, но не отвратительно, вполне себе терпимо, выдохните и смиритесь, либо читайте в оригинале. Я допустим многого в оригинале не пойму, поэтому больше не выеживаюсь.

    Третий пункт: Персонажи. Вот тут, дорогие дамы, я вообще не понял гона с вашей стороны. Не нравится, что Гермиона стала карьеристкой, а Поттер человеком, думающим о себе и о прошлом? Рон тряпкой, а Малфой - холодным таким пареньком с минимумом эмоций? Это бред и абсурд. Несмотря на то, что Джоан эту пьесу не писала, а лишь придумала конву, история признана каноном. Знаете, что еще случается с людьми с возрастом? ОНИ СТАРЕЮТ. А еще они спиваются, разводятся, болеют и сходят с ума. Если вам не нравится как написали новых персонажей, оставьте эту пьесу за бортом своего восприятия "вселенной Поттера" и забудьте как страшный сон. Дамблдор вообще из добродетели кем оказался в финале? А мы ГОДАМИ его воспринимали чуть ли не как замену отца Гарри.

    Четвертый пункт: формат повествования. Пьеса это удобно и хорошо усваивается, плюс конкретно эта история - для театра, и это просто как-бы сценарий. Грустно тут то, что эту историю я бы с удовольствием прочитал в нормальном таком томике страниц на 600-800, а может быть даже и в двух томиках. Но с подробностями и всем остальным. И вот, мы подходим к пятому пункту.

    Пятый пункт: сюжет. Главное, за что ругают "Проклятое дитя" - это сюжет. Потом уже персонажей и перевод Спивак. Я не хочу ударяться в спойлеры как авторы отзывов, считающие, что книга не достойна прочтения (пишут в духе "дальше спойлеры, если собираетесь читать, то закрывайте рецензию, хотя книга не стоит того). Вот что ху*ня, друзья! Считать, что вы достойны решать за кого-то стоит читать или не стоит (хотя, я и сам грешен и плохие на мой взгляд книги засираю и не советую) и спойлерить (вот это прям ужасно)! Я не буду портить впечатления, скажу лишь, что отрицательные рецензии меня готовили к дерьмищу, а получил я увлекательную историю, в которой утонул с начала и до последней страницы. С пометочкой, что от нескольких сюжетных ходов я неистово фэйспалмил: да, дури много и твисты тоже бывали паршивые. Я, как поклонник серии, считаю, что маховик времени - главный провал всей поттерианы и лучше бы его не было. А тут взяли, и на основе маховика сделали сценарий. Но он тут был, на мой взгляд, не раздражающим фактором. Я просто смирился с тем, что Роулинг, Тиффани и Торн придумали так. Затем расслабился и получал удовольствие.

    Подытоживая, я прекрасно отдаю себе отчет в том, что "Гарри Поттер и Проклятое Дитя" - коммерческий проект. Но он сделан для того (помимо заработка бабла), чтобы окунуть фанатов еще раз в ту атмосферу, где сложный внутренний выбор соседствует с уроками, которые надо делать. Мир спасай, но трансфигурацию учи! :) Фанфик, но взятый в канон и сделанный в партнерстве с автором.

    Не шедевр, но не так уж и плохо. От последних экранизаций саги и от "Фантастических Тварей" я получил намного меньше удовольствия. Раунд.

    13
    277