Рецензия на книгу
Androcles and the Lion
George Bernard Shaw
Аноним14 декабря 2016 г."Всякое революционное движение привлекает к себе не только тех, кто слишком хорош для общепринятых установлений, но и тех, кто для них недостаточно хорош"
Что каждый раз действительно поражает, так то, как в одном Бернарде Шоу могут существовать два таких разных полюса: комедиограф с ясным, острым и все-таки почти нежным чувством юмора - и критик общественных и социальных порядков, язвительный, едкий и по-ослиному непримиримый.
Каждая пьеса превращается в торжество раздвоения, спектакль отрицания, потому что в ней помимо самого текста, этакого разговора один на один с читателем блестящего драматурга, существует часть монологическая и поучительная, отрицающая возможность всякого диалога ибо читатель глуп и сам до большого смысла кривыми своими ножками не дойдет никогда:
Все те, в ком горит свет, кто своим внутренним взором провидит в будущем лучший мир, чей дух стремится к более возвышенной и полной жизни для всех, а не для себя за счет других, естественно, внушают страх, а потому и ненависть
соглашателям-собственниками так далее и тому подобное, революционно-монологическое, ибо Бернард Шоу, как и дорогой наш Лев Николаевич должен разжевать любую великую свою мысль и донести непросвещенным (режиссеры и актеры, работающие с его произведениями, конечно, тоже к таким относятся, вообще все относятся, ну вот так).
В послесловию к "Андроклу и льву" он так же обращает внимание на то, что:
Нет никаких оснований полагать, что в гонениях на христиан в Риме было заложено нечто большее. Римский император и личный состав его приближенных смотрели на вероотступников почти так же, как министр внутренних дел современной нам Великобритании смотрит на выходцев из мелкой буржуазии, которых какой-нибудь благочестивый полисмен обвиняет в приверженности к Дурному Тону, обозначаемому у нас термином "богохульство".то бишь ПЬЕСА НЕ О ХРИСТИАНАХ
что и понятно, даже не потому, что любой автор возьми он трижды чужую историческую эпоху - пишет о своей, но и в соприкосновении с самим текстом.
А он великолепен. Это прекраснейшая комедия, легкая и глубокая, смешная и обличительная. Смешон брак между людьми, друг другу абсолютно чуждыми, смешны эти люди, оба, и женщина, пилящая жалкого мужа - и муж, беспомощный в своей мизантропии ко всему живому, смешна власть, пугливая и инфантильная, смешны и гонимые властью христиане, больше похожие на цыганский табор, болтливый и шумный, хохочущий, поющий песни по дороге на эшафот.
Капитан. Вы должны дать своим подчиненным указание, чтобы они прекратили всякое панибратство с христианами. Они привыкли во время похода зависеть от пленников, в особенности от пленниц, которые готовили им пищу, чинили обмундирование, писали письма и давали советы в личной жизни. Такая зависимость недопустима для римского солдата.Коллизия, конечно, мнима, потому что разрешить её ничего не стоит, понадобился всего-то один вальсирующий лев, ужасная казнь оказывается куда больше цирковым представлением, чем кровавым зрелищем для толпы.
И во всем этом, несмотря на вполне серьезное осмеивание политической ситуации в Англии в преддверии Второй Мировой и всеобщего малодушничества, есть так много любви к человеческому во всем разнообразии его проявлений, что невозможно не полюбить саму пьесу.
Андрокл берет другую лапу льва, вытягивает вперед руку, и оба они в полном восторге принимаются вальсировать круг за кругом, пока не скрываются в лесу.8118