Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Метаморфозы, или Игра в складные картинки

Ван Мэн

  • Аватар пользователя
    sq25 ноября 2016 г.

    Семейная сага в китайском интерьере

    Вообще-то я не большой любитель семейных саг, но это понравилась. Понравилась бы наверняка ещё больше, если бы я получше знал о десятках политических кампаний, которые цвели в Китае при "товарище Мао". Много что осталось не совсем понятным, но досконально изучить этот период истории Китая вряд ли для меня возможно.
    Часто вспоминал по ходу чтения Мо Яня .

    Главный герой -- самовлюблённый зануда Ни Учэн, семейство которого ведёт против него перманентную семейную войну, причём ведёт её самыми наивными деревенскими методами. Никто друг друга не понимает, а ведь люди все хорошие. Просто они не умеют друг с другом говорить, не умеют уступать и искать согласия. Возникает подозрение, что это культурная особенность азиатов: у Танидзаки в Ключе описаны похожие взаимоотношения. Видимо, китайская (как и японская) любовь сильно отличается от нашей (и европейской). Ни Учэн умеет виртуозно уходить от ответственности и сваливать свои неудачи и неблаговидные поступки на обстоятельства и судьбу.
    Мощное впечатление производят и другие герои книги, и описал их автор очень ярко и достоверно. Среди них почти нет абсолютно положительных или совсем уж отрицательных, у всех сильные многомерные характеры, даже Ни Учэн при всей своей непривлекательности вовсе не является законченным негодяем.

    И только ни в коем случае не надо читать предисловие, если только вы не редкий любитель литературоведческой ахинеи. Поверьте, вполне достаточно, что я половину этого бреда прочитал за вас.

    Автор не сильно любит своих соотечественников-китайцев. Видимо, Луна за границей круглее, чем в Китае. Эта пословица встречается в тексте не раз. И вообще речь персонажей Ван Мэна полна пословиц и поговорок, примерно как у лондонского кокни. Не знаю, как там у кокни (ни одного живого я в жизни не встречал и ориентируюсь в этом только на слухи), но китайские пословицы мне нравятся. Приведу пару примеров.


    Обезьяна может подпрыгнуть на сто восемь тысяч ли, но она все равно не сможет выпрыгнуть из ладони Жулая.

    Это значит "от судьбы не уйдёшь, как ни трепыхайся".
    А не очень понятное выражение


    Один шаг — один след!

    означает что-то вроде 'comme il faut', "делаю всё правильно, как надо".
    А вот совершенно гениальная пословица:


    Небесная сеть необъятна, и хоть редки ее ячеи, да ничего из этой сети не выскользнет!

    Это в высшей степени универсальная мысль. Она подойдёт для самых разных смыслов. Может выражать необходимость, фатализм, или придумайте сами, что ещё.

    Ещё у китайцев существует миллион предрассудков, довольно странных на наш взгляд. Не буду приводить примеров, потому что не хочу спойлерить. Они очень оживляют повествование и появляются в нужных, стратегически рассчитанных местах.

    Как обычно, все китайцы легко оперируют стихами танского времени и цитируют арии из национальных опер, потому что все они в детстве изучили книгу "Десять тысяч поэтов". Я прикинул приблизительно и подозреваю, что такое количество русских или английских поэтов просто не наберётся за всю историю!.. Графоманов, может быть, и найдётся столько, но тех, кого имеет смысл изучать, наверняка во всей Европе меньше.
    Стихи, которые цитируют каждый день китайцы, пониманию варваров, к сожалению, не поддаются, и с этим приходится смириться. Если сомневаетесь и ещё надеетесь что-либо в этих стихах понять, посмотрите лекцию Ильи Смирнова "Китайская культура в зеркале поэзии". Доклад продолжается час, и кончается он словами: "К сожалению, чтобы понимать китайскую поэзию, надо быть китайцем." Потом ещё целый час специалист отвечает на вопросы слушателей.

    Перевод книги мне понравился за исключением одной фразы: "доктор Чжао занял в этом вопросе позицию ясную и неоднозначную." Думаю, это просто опечатка, но я тут же вспомнил высказывание некоего Сергея Дарькина, бывшего когда-то губернатором Приморкого края. Он сказал: "Обещаю на этом высоком посту проявлять честность и беспринципность." И да, этот Дарькин не соврал. Как обещал, так и проявил :)))

    Книга очень достойная, жаль, что не помню, чья именно рецензия побудила меня её прочитать. Очень рекомендую.

    9
    1,8K