Рецензия на книгу
The Shoemaker's Wife
Adriana Trigiani
Аноним18 ноября 2016 г.НЕОПОСТРОМАНТИЧЕСКИЙ РОМАН
Есть два верных признака, по которым я определяю, нравится мне книга или нет. Во-первых, считаю страницы до финала – не с целью быстрее пробежать дистанцию, а для того, чтобы знать, сколько еще будет длиться эта радость. А во-вторых, запоминаю имя автора, название и сюжет. Не специально, а в благодарность, чтобы позже из памяти о множестве героев и сюжетных линиях вытянуть как шелковую нить из спутанных клубков, как даму пик из перетасованной колоды, как пирожок со счастливой монеткой, ту самую, одну: книгу «Жена башмачника» Адрианы Трижиани.
Возможно, секрет в том, что я как читатель и почитатель этого романа себе ужасно нравлюсь, потому что история Чиро и Энцы апеллирует ко мне-ребенку. Как будто не было ни Зюскинда с его «Парфюмером», ни Кафки с его «Превращением», ни Ремарка, ни Джойса, ни Чехова. Да что там Чехова! Достоевского не было. И даже Дюма, поскольку его Луиза де Лавальер, любовница Короля-Солнца, все же была хромоножка, то есть с изъяном. Я искренне верю истории Башмачника и его Жены, где герои невероятно красивы, трудолюбивы, любимы, готовы к самопожертвованию и боготворят свою родину и семью. Где существует одна великая любовь на всю жизнь. Где рождаются одаренные и прекрасные, как ангелы, дети. Где горы северной Италии провожают в Америку солнцем, росой, слезами, вином и хлебом, и встречают также, спустя целую жизнь.
Герои романа Чиро и Энца не спорят сами с собой или друг с другом – они спорят только с судьбой. Черты характеров, которыми наградила их автор книги, позволяют делать это с достоинством, смирением и терпением. Я бы отнесла этот роман к литературному направлению неопостромантизм, поскольку история эта скорее миф, и герои ее прекрасны, как боги. Повествование охватывает более полувека истории, две мировые войны и три поколения итальянцев, но это, конечно, не «Война и мир». Здесь нет никаких особенных духовных исканий, внутренних конфликтов, мук совести, трагичности восприятия действительности, социальных драм и цинизма. Здесь есть простые и цельные люди, которые живут, руководствуясь рыцарским девизом «Делай, что должно, и будь, что будет». И мне, как читателю, это нравится.
Мне жаль, что не могу прочитать эту книгу в оригинале, поскольку поэтически точный, яркий, колоритный язык романа иногда мельчает, превращаясь в скучное, непростое для восприятия повествование. Во всяком случае, последняя фраза «Так или иначе, Чиро подарил Энце и то, и другое (имеется в виду «любовь» и «золото» – прим. автора рецензии), но любовь всегда была для нее всем» должна бы звучать иначе. Или, во всяком случае, мне бы этого хотелось…4105