Рецензия на книгу
11/22/63
Stephen King
Vez-aliy5 ноября 2016 г.Ба-да-да Ба-да-да-ди-дам! - сквозь года...
Казалось все это мы уже читали не единожды: петли времени, пресловутый "эффект бабочки", предотвращение неизбежного, любовь путешественника во времени... Но все же, Кингу опять-таки удалось не просто удивить читателя креативной подачей избитого фантастами клише, но и вовсе развернуть на банальной теме перемещений во времени, эпохальное, монументальное полотно, на котором уместился целый мир. Мир Америки конца 50-х, начала 60-х.
Детализированные сцены, подробности быта и нюансы прошлого оживают на страницах романа. При этом подробности повествования не приносятся жертву развитию сюжета.
Главный герой весьма чолевечен, он подается как мужчина, который принял участие в своеобразном эксперименте, можно сказать, обывательском интересе к неизведанному парадоксу. А в итоге, тем самам предопределил смысл своей жизни.
Замахнуться на переигрывание щекотливого для американцев события - убийство Кеннеди, Кинг ничуть не замыкается в устоявшихся теориях и смело дает волю свободе мысли.
И, пусть Кеннеди, фигура противоречивая (одна только маниакальная страсть умертвить Ф.Кастро чего стоит) Кинг фактически делает его второстепенным персонажем романа.
Отдельно стоит сказать и о любовной линии Эппинга и Сейди. Это чувство в романе воспевается в неменьшей степени, чем это делал Шекспир. Сострадание и умиление их отношениями иногда заставляли забыть о главной канве произведения.
Но стоит сказать и о минусах романа, несмотря на то, что критика в адрес Кинга, наверняка, многим покажется "святотатством".
Тем не менее, бросается его поверхностность в оперировании знаниями о России: "великие благи революции уничтожены сталинским бюрократизмом", ироническим упоминанием "о Матери - России", "смешной шерстяной костюм мог быть только в России"... Да, как и многие другие авторы Запады Кинг не далеко вырвался из стереотипов: "водка, бабушка, балалайка".
Удивляет и другое: в послесловии к роману Кинг рассыпается в благодарностях различным экспертам. Он изучил все: биографию Освальда, получил данные об архитектуре Далласа, изучил архив спортивных соревнований, но передавая русскую речь, даже не удосужился. Поэтому неоднократно резало глаз невразумительное: "Pokhoda, cyka!"
Ну. для Мастера это прощаемо.
И только после прочтения романа меня вдруг удивила собственная мысль? А, что если автором данного романа был бы не мистер Кинг, а ... некто иной? Считался ли нами, предвзятыми Homo sapiens, этот роман столь же великолепным?234