Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Северное сияние

Филип Пулман

  • Аватар пользователя
    SilkWay4 ноября 2016 г.

    Я наконец-то определилась с основным способом понять, понравилась мне книга или нет, в том случае, если книга не вызывает сразу же безоговорочного восторга или яростного неприятия. Способ простой - если книгу легко отложить при наступлении времени обеда-ужина, если нет желания быстро-быстро сделать необходимое и продолжить чтение, если выбор между "уже поздно, а завтра на работу" и "да осталась какая-то сотня страниц" бестрепетно делается в пользу здорового крепкого сна - значит, книга, может, объективно и хороша, но меня не зацепила. При этом я могу даже симпатизировать главному герою или героине, и искренне наслаждаться выстроенной картиной мира, но - чего-то не хватает. А могу плеваться ядом, ругаться на тупость главгероя и офигевать от дыр в логике, но если книгу не хочется выпускать из рук, если между едой-сном и желанием узнать что же там дальше, побеждает второе - значит, книге жирный плюс.

    Итак, "Северное сияние" теста не прошло. Шикарная идея с альмами, имеющимися у каждого человека, способными меняться, пока ребенок не вырос, а потом выбирающими постоянный облик, произвела отличное впечатление. Загадочная завязка с похищением детей, таинственная Серебристая пыль, путешествие на Север обещали очень много интересного. По факту, вся эта красота так и не сыграла. Вполне возможно, что любви с романом не получилось из-за главной героини. Увы, Лира Белаква показалась мне недалекой, странной, непоследовательной, и не вызывающей симпатии девочкой, хотя, если верить тексту, ее все любят. Второстепенные герои тоже не порадовали, а уж родители Лиры просто раздражали своей отмороженностью и ушибленностью на всю голову.

    Из рецензий я узнала о том, что существует, как минимум, два перевода. В моем переводе альмы вместо деймонов, яндарические лампы вместо антарных и веритометр. Не имея возможности (и желания) посмотреть второй перевод и оригинал, выскажу предположение, что возможно, и некоторая пафосность и тяжеловатость текста, от которых я периодически морщилась, были издержкой перевода.

    Я слышала много восторженных отзывов об этой книге, но, увы, сама не прониклась, хотя и не жалею о том что прочитала ее. Просто, видимо, не совсем мое.
    UPD: Чуть не забыла о том, что книга прошла еще и по флешмобу 2016, а также о том, что имеется экранизация, думаю, что фильм нужно посмотреть обязательно, мне уже интересно узнать, как визуализировали эту историю.

    1
    92