Рецензия на книгу
Декамерон
Дж. Боккаччо
kate-222 ноября 2016 г.Приятнейшие дамы и господа! Суждение наше о чем-либо почти всегда предвзято, но, тем не менее, от всего сердца прошу вас выслушать мое мнение о сией замечательной книге. Кому-то из присутствующих здесь язык новелл кажется очень сложным и высокопарным. Для меня же слова звучали подобно чудесной музыке. Вероятно, несчастные читали перевод мессера Веселовского - наслышана, что не все там гладко. Мне попался перевод достопочтенного мессера Любимова.
Не со всем я согласна с Бокаччо. Например, я совершенно убеждена, что женщину бить нельзя даже в целях воспитательных. Но сделаем скидку на то, что время было темное и дремучее, милостивые дамы. И жестокий студент, учинивший суровую расправу над насмеявшейся над ним женщиной, также пришелся мне не по нраву.
Но в одном совершенно прав автор: в этих новеллах каждый может найти для себя пользу и извлечь урок. И не пугайтесь достаточно фривольного характера большинства новелл, ибо, как верно подметил, автор, чистые души это нисколько не испортит, ну а людям порочным, разумеется, будут интересны лишь непристойности.682