Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Речные заводи. В 2 томах

Ши Най-ань

  • Аватар пользователя
    Аноним30 октября 2016 г.

    Ох, Китай....

    Как так вышло, не пойму. Уже прошло некоторое время с того момента, как я определился с тем, на что должна быть похожа книга, чтобы мне понравиться. Я даже успел уже довольно давно понять, что всего на свете не прочитаешь, поэтому не стоит и отвлекаться на что-то лишнее, идя по своему читательскому пути. То есть в моей голове сложился довольно четкий план того, какие книги и даже в каком примерно порядке я буду читать, когда закончу Долгую прогулку 2016 года. Как вдруг эта самая игра неожиданно не подкинула мне новый интерес – китайскую классическую литературу. И начал я погружение в нее с романа Ши Найаня «Речные заводи», первого китайского романа в стиле «Уся». Но давайте я лучше расскажу обо всем по порядку.
    Дано: кирпич в пять с лишним тысяч электронных страниц китайского классического романа. Ожидание: нудная тягомотина с…неизвестно еще каким сюжетом, но обязательно скучная и нечитаемая. Плюс еще обязательно невероятное количество персонажей, которых отличить друг от друга невозможно от слова «совсем» из-за того, что они кто? Правильно, китайцы!

    Ожидаемый эффект от "Заводей"

    Тягостное ожидание несколько смягчалось тем, что в моем любимом «Дне опричника» Сорокина несколько раз упоминается роман «Речные заводи», якобы являющийся одной из столпов китайском многовековой культуры. Впрочем, окончательно опасения мои развеять это все равно не могло. Так или иначе, а книгу читать пришлось. И знаете, что произошло? Не понимаю как, но роман мне понравился. Да-да, я сам удивлен. Попытаюсь объяснить, почему.

    Дальше...


    Короче, в двух словах, в чем там суть. Основной частью сюжета «Речных заводей» стало описание народных волнений китайской глубинки в 12 веке, то есть роман основан на реальных событиях, что уже само по себе очень интересно. Главные герои романа – 108 преступников, которые объединяются в дружный сплоченный коллектив и основательно ломают стереотипы и головы вооруженным силам Китайской народной империи. Как ни странно, эта история настолько увлекательно рассказана, что привлекает чужеземного читателя века (!) спустя, повествуя о лихих битвах и не менее удалых пьянках, настоящей дружбе отчаянных товарищей и лютой ненависти заклятых врагов, коварстве и настоящей магии. Автор этого эпоса, Ши Найань, для наших современников остался «инкогнито», о его жизни практически ничего не известно, кроме, собственно, того, что он собрал воедино и обработал фольклор далеких даже для Найаня времен об отдельных героях повстанческого лагеря Ляншаньбо, об их нелегкой участи и их трудовых, вернее, боевых свершениях.
    Очень понравился стиль написания этого романа. Сразу вам скажу, что тут очень мало общего с современной европейской прозой. Я чуть было даже не сошел с ума, пытаясь поначалу выделить в романе главного или хотя бы нескольких главных героев. А учитывая их китайские имена, эта задача становится почти что непосильной. Не тут-то было. «Речные заводи» - это множество практически не связанных друг с другом историй самых разных персонажей. История переходит от одного героя к другому, то есть очень часто, успев привыкнуть и даже немного полюбить какого-нибудь китайского товарища, как мы читаем что-нибудь вроде «Больше о нем мы не услышим, далее история пойдет о таком-то». Как так? За что? А вот так. За то. Это вам не европейская литература, это Китай, бессмысленный и беспощадный. На самом деле, это прекрасная, на мой вкус, идея, передавать повествование в романе по цепочке от одного героя к другому, для связки используются эпизоды с их случайными встречами. Автор, совершенно не заботясь о рассудке читателя, резко обрывает привязанности к тому или иному персонажу. Пожалуй, это даже не плохо, ибо не дает нам расслабиться и заскучать, читая про одного и того же «приевшегося» нам китайца. Не дает жизни казаться медом и обязательный обрыв главы на ключевом моменте, на самой кульминации стандартная фраза: «О том, что произошло дальше, вы узнаете из следующей главы».
    Люди, о которых идет повествование в «Речных заводях», в Китае считаются народными героями. Посудите сами, прошло более половины тысячелетия с момента написания романа, а его до сих пор дают в китайских школах, позиционируя данное произведение как гимн верности и справедливости. То, что для многих остается лишь словами – честь, долг, братство, - для героев романа приобретает вполне конкретное значение. Вот это, конечно, очень интересно для совершенно чуждого китайским средневековым реалиям читателя. Подумать только, изо всех краев огромного Китая собрались совершенно разные люди и зажили дружно, все вместе. Разные сословия и даже народности, профессии и конфессии, все они считали друг друга братьями и все друг другу свои. Есть среди них умные и получившие прекрасное образование, есть простаки и невежды, но вражды между ними все равно нет. Здесь каждый – в чем-нибудь мастер, каждый нужен этому сообществу. Если честно, в некоторых моментах я даже завидовал этому сплоченному коллективу единомышленников.

    Стандартный день в лагере Ляншаньбо
    Конечно, все же стоит поговорить о вопросах представления китайцев о морали, а то вы могли подумать, что милые хорошие китайцы сидели у себя в горах, тихонько поругивая правительство и грабя безликие караваны исключительно для добывания себе насущного хлеба. Это не так. Тут тоже стоит сказать, что европейской моралью тут и не пахнет. Очень много в романе и такого, что даже любителей остросюжетных детективов с убийствами и предательством повергнет в трепет. Убийств тут много. Есть, конечно, и убийства «за дело», но есть и убийства, совершенные чуть ли не просто так – от накатившей злости, от переусердствования, да просто в пьяном угаре. Действительно, почему бы в числе благородных разбойников не скрываться и убийцам, которые просто желают избежать правосудия? Вот и скрывались. И убийцы такие, по сравнению с которыми и современные маньяки показались бы дешевыми подражателями. В романе, бывает, убивали и целыми семьями, стремясь к той или иной цели. Читая «Заводи», мне довольно часто приходилось себе твердить «Это Китай, они там все такие, успокойся» при очередной кровавой сцене. Но все же с этой стороны мне, убежденному гуманисту, нравы китайцев той поры казались какими-то инопланетными. Впрочем, сейчас Китай тоже не далеко ушел, вспомните хотя бы тот же нынешний Тибет, а лучше пятидесятые годы двадцатого века, когда ко власти пришли коммунисты. Ох, давайте лучше не будем об этом.
    Кстати, совсем забыл еще кое-что рассказать, о чем обещал. Роман Ши Найаня «Речные заводи» - это ведь первый китайский роман в стиле «Уся». Помните классические фильмы родом из Поднебесной, где так хорошо поставлена хореография боевых сцен? Отважные воины, пренебрегая законами физики, парят по верхушкам деревьев, прыгают с крыши на крышу и легко преодолевают высокие стены.

    Уся оно для всех уся.
    С развитием спецэффектов китайские кинематографисты вывели жанр «уся» на новый уровень и сделали его известным по всему миру. Но корни этого жанра все же стоит искать в тех же «Заводях». Более того, даже фильмы с Джеки Чаном и вполне себе европейскую «Матрицу» стоит относить все туда же. Не знаю, как вам, но в стремлении найти первоисточник очень многого в современной культуре, кажется, найти древнюю китайскую книгу – большое открытие и удача.
    В завершении своей пламенной речи хочу сказать, что жалею я только об одном. Часто так бывает, что люди говорят и думают: «Ох, и почему эта книга не попалась мне раньше?». Я же скажу обратное. Очень жаль, что «Речные заводи не попались мне несколько позже, в тот момент, когда я стану умнее и сдержаннее, когда у меня появится свое любимое кресло и шикарный яркий торшер рядом с журнальным столиком. Чтобы читать «Речные заводи», в красивом, дорогом (или наоборот потрепанном букинистическом) издании, делать заметки в тетрадочке, чтобы не забывать, кто из китайцев откуда вылез и как окончил свои дни. Так, например, делает мой папа, читая книги, и, надо сказать, это не самый плохой способ читать и воспринимать литературу даже в возрасте. Чтобы насладиться чтением этого прекрасного произведения не на бегу, а основательно и досконально, впитывая в себя колорит и многообразие многовековой китайской культуры.

    19
    1,9K