Рецензия на книгу
Ключ из желтого металла
Макс Фрай
Аноним19 октября 2016 г.Новое переложение сказки о золотом ключике. И классное, хочу заметить, переложение!
Вообще схожесть собственно названия - "Ключ из желтого металла" - со знакомым с детства золотым ключиком я заметила далеко не сразу. Намного позже, чем поняла, что наблюдаю новую версию приключений Буратино Карловича. Вот Буратино из детства как-то вспомнился, а то, что вся соль была в ключике и тоже из желтого металла (правда из другого, если верить пану Иржи) пришло на ум далеко не сразу. Уже после того, как был опознан Буратино, Карабас Барабас, когда состоялось знакомство с новым Дуремаром, даже после встречи с весьма оригинальной Мальвиной и её Артемоном, который Арсений. После знакомства с этими героями уже начинаешь ожидать лису Алису с котом Базилио, которые не замедлили явиться. Разумеется, тут ты уже уверен, что знаешь, что дальше - осталось добраться в Краков, найти кафе "У Гражины" и там мудрая Тортила отдаст Буратино этот пресловутый ключ. И вот, когда для тебя наконец начинает проясняться хоть что-то, когда наконец более менее определены роли героев, и соответственно ты представляешь, кто из них хороший, кто плохой, оказывается, что все как-то совершенно не так и даже не наоборот, а гораздо сложнее. И хочется уже вместе с Буратино-Филиппом обратиться к мирозданию с просьбой-требованием:
Я хочу, чтобы все исполнилось смысла.Казалось бы, что может быть интересного в сказке, сюжет которой знаешь с детства?
Ну во-первых, это все-таки переложение, так что будьте спокойны новшеств и неизвестных ранее деталей будет предостаточно.
Во-вторых, я пока отношусь к той группе людей, которым одной только атмосферы книга Фрая вполне достаточно, чтобы книга понравилась. И мне по большому счету неважно, в каких городах происходит действие, ибо все они мне кажутся одинаковыми - маленькими, чистенькими, аккуратненькими с уютными кафе и интересными знакомствами. Так вот пускай эти города будут хоть воображаемыми - они мне все равно нравятся.
В-третьих, помимо собственно сказки о золотом ключике в книге есть еще несколько переложений известных историй, которые мне (как впрочем и Филиппу) очень понравились. Даже немного расстроилась, когда интернет подсказал, что никакого писателя Бориса Цаплина не существует, а рассказы так же написаны Фраем. Но интересные, черт побери, вариации из серии "Как это видел я."P. S. Что-то только с Пьеро я до конца не уверена. Митя?
853