Рецензия на книгу
Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами
Виктор Пелевин
Аноним18 октября 2016 г.Новость о том, что к выпуску готовится новая книга ПВО «Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами» я сперва принял за фейк. Почему, спросите вы? А потому, что почти все последние книги Виктора Олеговича носят такие названия (П5, S.N.U.F.F. , Бэтман Аполло, t, Empire "V" ) которые не то, что не пострадают при переводе на иностранный язык, а зачастую этого перевода не требуют вовсе.
Смотри, — говорил Пугин, прищуренно глядя в пространство над головой Татарского, — совок уже почти ничего не производит сам. А людям ведь надо что-то есть и носить? Значит, сюда скоро пойдут товары с Запада. А одновременно с этим хлынет волна рекламы. Но эту рекламу нельзя будет просто перевести с английского на русский, потому что здесь другие… как это… cultural references… Короче, рекламу надо будет срочно адаптировать для русского потребителя. Теперь смотри, что делаем мы с тобой. Мы с тобой берем и загодя — понимаешь? — загодя подготавливаем болванки для всех серьезных брэндов. А потом, как только наступает время, приходим с папочкой в представительство и делаем бизнес. Главное — вовремя обзавестись хорошими мозгами!Но вот я прихожу в книжный магазин и вижу огромный постер с недоуменным одурелым бородачом и этим громоздким и труднопереводимым названием... Вот как донести до нерусскоязычного читателя грув слова «крайняя», которое с одной стороны набило оскомину (одни сапёры и десантники кругом, ей-богу), но с другой стороны имеет определённое значение в восприятии повествования? Что же это значит? Пелевин переориентировался на отечественного потребителя? Похоже на то.
То, что произошло сегодня утром, - это даже не эпизод, а так, чистая случайность, каприз художника. Джентльмен в поисках десятки.И переориентировавшись отнёсся к своей работе в значительной мере халтурно. Ладно, допустим, что это я ввиду своей ограниченности не узрел каких-то титанических глубин, громогласных широт и ослепительных вершин, но вот слово «странное» по тексту я встречал неоднократно - то с героем происходят «странности», то золотой жук какой-то «странный», то «странные» лица, «странное» отсутствие мыслей, то «странные» реакции, а то и герои живут «странной» жизнью. Создаётся впечатление, что контент писался, как пишется — второпях, с тем, чтобы потом, когда в целом работа будет завершена, вернуться ко всем этим «странностям» и заменить их более подходящими словами и выражениями, но, видимо, до этого руки не дошли. Сюжета касаться не буду, но и тут мне кажется, что сшит он достаточно грубо и на скорую руку, будто автор за год набрал заметок, силлогизмов и афоризмов, раскидал их ровным слоем (или уж как получится) по всем 413 страницам и с горем пополам сложил в такой вот роман, который не лишён приятности, но вот поработать бы над ним напильником, довести до ума... Эх. Вроде бы и все сегодняшние реалии обстёбаны и поданы под очень интересным, фирменным углом восприятия (особенно мне понравилось про «феминисток» и про Бога на Новой Земле ), но … Не «Чапаев».
Но вы спросите: «Почему же тогда ты ставишь максимальную оценку, Федя?» Авансом, отвечу я, потому что верю, что рано лил поздно из-под пера Виктора Олеговича выйдет ещё что-то вроде «Generation «П» » и будет не только значимым, но и этапным. Хотя, может, это просто объективная реальность теперь такая, что Пелевин-зеркало только что-то такое, комически-неуклюжее и может отразить? Или Пелевин-зеркало нарочито неуклюж и комичен, потому и бытие наше такое вот? Да... Тут только время покажет. Ждём следующей осени?4311