Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Листья травы

Уолт Уитмен

  • Аватар пользователя
    Аноним18 октября 2016 г.

    Fathomless and immortal

    Лучше, чем сам Уитмен, не скажешь.
    Бездонный и Бессмертный.
    Ласкатель Жизни.
    Многоликий.


    "Я поэт Тела, и я поэт Души,
    Радости Рая во мне, мучения ада во мне, <...>"

    Планетарный и Звездный.
    Его поэзия вбирает все. Пространства, вселенные, квинтилионны лет. "Вихри миров", "огомное изначальное Ничто".


    "Несколько квадрильонов веков, несколько октильонов кубических миль не задержат этой минуты, не заставят ее торопиться"

    "Что такое человек? и что я? и что вы?"

    Кто он, герой Уитмена? Сотни лиц проходят на равных.


    "Здесь глубокий урок: все принять, никого не отвергнуть, никому не отдать предпочтенья <...>"

    (что не мешает парой абзацев ниже четко дать понять, что все таки не все)
    Охотники, проститутки, маклеры, Линкольн, рабы, механики, роженицы, etc.
    Страницы испещрены: сплошь запятые.
    Где точки? Закончится ли бесчисленная череда воплощений, отражений равных меж собою.


    "Человека новых времен я пою"

    Кто он - сам Уитмен?
    Один из нас.


    "и все они льются в меня, и я вливаюсь в них;
    и все они - я, из них изо всех и из каждого я тку эту песнь о себе"

    "Мой издавна сберегаемый дар принадлежит и тебе, как любому из них"

    Поэт, который поет войну,


    "И я, и моя книга взросли из войны"

    Певец равно жизни и смерти.


    Думал ли кто, что родиться на свет - это счастье?
    Спешу сообщить ему или ей, что умереть - это такое же счастье, и я это знаю.

    Прославляет любовь во всех ее проявлениях, как основу всего сущего.


    "Я щедро раздаю мою любовь"

    И землю, что всесильна в своих твореньях и в своей химии.
    Книга - дорога. В поисках смысла. Ведь только совершенная душа, прошедшая через испытания, способна открыть истинную природу слов (с)

    Мелкие ответвления от основных лейтмотивов.


    "То, что приходит в мою жизнь - это не я"

    очень любопытная мысль, как в рамках творчества-калейдоскопа, охватывающего все сущее, так и в контексте того, что составляет суть человека. Коррелирует с авторским представлением о незримом, составляющем истинную суть. Предполагает под собой человека целостного и изолированного/защищенного(?) от внешних событий.
    рассматривать в связке с


    Я впитываю все для себя и для этой песни
    __________

    "Я не чванный, я на своем месте"

    сюда же.


    "Я знаю, что лучшее место - мое, и лучшее время - мое, еще никто не измерил меня и никогда не измерит"
    ________

    "Я не хнычу слюнявым хныком, как хнычут другие, будто месяцы пусты, а земля - это грязь и навоз"
    ________


    Кусочек метатекста (источник аллюзии из Рушди):


    "Я завещаю себя грязной земле, пусть я вырасту моей любимой травой,
    Если снова захочешь увидеть меня ищи меня у себя под подошвами"
    ________

    "Чтобы понять, , что весь мир есть дорога, очень много дорог для блуждающих душ"
    __________


    Обязательным пунктом при перепрочтении-переосмыслении - К. Чуковский. Мой Уитмен.
    Чистое ИМХО талантливого переводчика. Благо в издании его перевод, что дополнительный бонус.
    И коль уж об издании речь. Серия одна из любимых. Оригинальный текст, маститый перевод. Приятная, логичная верстка.
    Да там даже есть что-то, что можно идентифицировать как примечания! (хоть и купированы они до минимума)

    7
    2,2K