Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Вильям Шекспир. Сонеты

Вильям Шекспир

  • Аватар пользователя
    Аноним29 августа 2010 г.

    Ооо, Вильям, my good old fellow, сколько сердец ты мне помог покорить! Сами стихи мне казались черезчур занудными и пафосными, но я честно выучил 130 сонет во всех доступных мне переводах. Берешь даму под локоток и проникновенно так ей на ушко, нагнав на лицо побольше одухотворенности "Глаза достались, а не звезды ей..", не нравится? А так:"Не солнце, нет, моей любимой взор...", а так? "Звезд нет в зрачках у женщины моей..." А так? А так? А таак? И под конец в ход идет тяжелая артиллерия "My mistress' eyes are nothing like the sun...". О да, я имел успех!

    Потом я нашел аудиокнигу на английском, и все стало правильно. Шекспира надо все-таки читать в оригинале, потому что выискивать самый проникновенный перевод из сотни вариантов - это выше сил человеческих.

    6
    48