Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Три товарища

Эрих Мария Ремарк

  • Аватар пользователя
    VasilenkoAnastasiya27 сентября 2016 г.

    Drei Kameraden

    Первым и беспрекословным открытием для меня стало название.
    У книге очень емкий заголовок. Меня всегда радовала система обращений. Товарищ. Три товарища. Но, главная неожиданность - немецкое название. "Drei Kameraden". Наш перевод сохраняет "военные" коннотации. Но, насколько они актуализированы в оригинале.
    На протяжении всего текста в зоне внимания взаимодействие Отто, Робби и Ленца. И Пат.
    Как обращается к ней главный герой.


    • Дружище, - бормотал я. - Мой любимый, храбрый старый дружище.

      Как Пат принимают в "свои" ряды.



    — В общем, если что понадобится… просто дайте знать. — Он смотрел на нее в крайнем замешательстве. — Ведь вы теперь наша. Никогда бы не подумал, что женщина может стать своей в такой компании.

    В этом времени дружба оказывается "понятнее" любви. Люди нащупывают, вспоминают, учатся заново.
    Читается на одном дыхании.
    Вкус жизни, борьба.


    Бороться, бороться — вот единственное, что оставалось в этой свалке, в которой в конечном счете так или иначе будешь побежден. Бороться за то немногое, что тебе дорого.

    Потерянное поколение. Какое оно? Молодые, похоронившие свои идеалы вместе с товарищами на фронтах первой мировой.
    А Германия 20-30х? Тоже потерянная? Безработная, потерявшая веру


    Уверенности — вот чего мне недоставало. Именно уверенности, — ее недоставало всем.

    и жаждущая ее обрести.


    — Отто, — сказал я Кестеру, шедшему впереди меня, — теперь я знаю, чего хотят эти люди. Вовсе им не нужна политика. Им нужно что-то вместо религии.
    Он обернулся:
    — Конечно. Они хотят снова поверить. Всё равно во что. Потому-то они так фанатичны.

    Подобна ли Германия Пат? Сохраняющая жизненный облик снаружи, но медленно умирающая внутри?
    Кто эти люди на страницах?
    Проститутка вяжет шерстяные вещи своему ребенку, отданному в приют. Старуха продает сосиски, а вырученные деньги несет мужу, лишившемуся ног и находящему утешение в мальчиках и алкоголе. Художник рисует умерших по портрету. А золотая молодежь проносится по ночному Берлину.
    У каждого яркая деталь. Образ. Схваченный, яркий, емкий.
    С первых строк


    Небо было желтым, как латунь; его еще не закоптило дымом.

    Мелодия, цветопись. Полное погружение.
    А образ дороги? Только ленивый не отметил. Топос, где герои знакомятся, прощаются, встречают беды и радости. Жизненный путь и последний путь. Асфальтовое полотнище по которому скользит Карл. Гонки, виражи, машины.
    На кладбище можно любоваться из окна, а розы собирать в церкви.
    И коктейль с ромом.


    — Это очень просто, — сказал я девушке, обслуживавшей нас. — Портвейн пополам с ямайским ромом.
    10
    97