Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Террор

Дэн Симмонс

  • Аватар пользователя
    sashkovalen6 сентября 2016 г.

    В 1845 году два судна – «Эребус» и «Террор» - отправились в экспедицию, поставив себе цель найти Северо-западный проход из Атлантического океана в Тихий. Оба судна пропали, и судьба 129 человек, отплывших тогда, до сих пор остается неизвестной. Дэн Симмонс заполняет «пробелы», дополняя ту информацию, что уже известна – а её не так уж и много.


    Франклин вздрогнул и очнулся…
    Он в ужасе уставился вниз. Нижнюю половину тела у него прикрывала шелковая ткань.
    • Что это? – в страхе вскричал он. – Что это такое? На мне флаг!

    Леди Джейн вскочила с места, ошело
    • Мне показалось, ты замерз, Джон. Ты весь дрожал. Я накрыла тебя им, как одеялом.
    • Боже мой! – возопил капитан сэр Джон Франклин. – Боже мой, женщина, да понимаешь ли ты, что ты наделала! Разве ты не знаешь, что флагом накрывают мертвецов?
    цов?

  • С первой же страницы автор буквально переносит читателя на «Террор», знакомит с главным действующим лицом – капитаном корабля Френсисом Крозье. Просто поразительно, как Симмонсу удается передать всего парой слов ощущения холода и ужаса.


    Поднявшись на палубу, капитан Крозье видит свой корабль под натиском небесных фантомов. Над ним — над «Террором» — мерцающие складки света выстреливают вперед, но в следующий миг отпрядывают назад, точно разноцветные руки агрессивных, но все-таки нерешительных призраков. Эктоплазматические пальцы протягиваются к кораблю, растопыриваются, готовясь схватить, и отдергиваются

    Несмотря на то, что в книге почти 900 страниц, я не смогла пропустить ни строчки, ни слова. Некоторые абзацы я перечитывала несколько раз, оставшись под большим впечатлением от событий, происходивших на страницах романа. А иногда мне приходилось даже прерываться, потому что ощущение того, что я там, в этих льдах, в холоде, с истекающим запасом пищи, с чудовищем в темноте, было настолько сильным, что читать дальше было просто тяжело.


    «Несмотря на пятнадцатифутовую толщу льда над ним, он видел тусклый свет, преломленный шероховатыми гранями ледяных выступов всего в нескольких дюймах от глаз. Слабый дневной свет проникал сюда через прорубь… в которую его только что швырнули.
    …И с ногами творилось что-то ужасное. Он не просто не чувствовал ног – он чувствовал полное их отсутствие. И морская вода имела привкус крови.
    …Что-то огромное и мокрое сплыло из глубины и заслонило свет. Стало темно как в могиле. Волна чудовищного смрада ударила в лицо, вытесняя пригодный для дыхания воздух.
    …Потом влажное зловоние обволокло несчастного, и огромные зубы сомкнулись у него на лице, с хрустом прокусывая череп

    О персонажах. Повествование ведется от лица нескольких персонажей, изначально перескакивая во времени (но только в начале), таким образом больше раскрывая героев. Моим любимым персонажем стал доктор Гудсир. Не раскрывая деталей, скажу, что этот человек, столкнувшись со всеми ужасами экспедиции, остался при своих принципах. И я, пожалуй, рада, что для него закончилось всё так, как

    • Этот человек – мой пациент, - заявил Гудсир с непочтительным упрямством, какого сэр Джон Франклин никогда бы не предположил в малорослом, щуплом враче. – Мне необходимо перенести раненого в место, где я смогу его прооперировать… Отнесите его в лазарет, пожалуйста
    , пожалуйста

    Могу сказать, что ни один персонаж не оставил меня равнодушной – судьба одних меня ужаснула, другим я желала смерти, третьи вызывали у меня слезы.


    Почти голый – в одном только белье, - он лежал на льду в скрюченной позе, подтянув колени к самому подбородку, скрестив лодыжки, словно в последние минуты жизни потратил остатки энергии на попытки согреться, сжимаясь в клубочек все плотнее и плотнее, обхватывая себя руками в тщетных стараниях унять страшную дрожь

    Отдельно хочется сказать об издательстве. Как-то видела отзыв, в котором говорилось о плохом переводе – здесь мне сложно что-то сказать, так как оригинал я не читала, но атмосферу переводчику передать удалось и уже за этой ей (переводчик: Мария Куренная) хочется сказать спасибо. Изначально книга издавалась Эксмо, у меня же она он издательства Азбука и их оформление обложки мне нравится больше. «Террор» есть как в твердой, так и в мягкой обложке (как у меня). И в обоих изданиях присутствуют карты, которые были в оригинале (переведенные, конечно). Приятным сюрпризом для меня было то, что Дэн Симмонс в конце книги указал источники, которыми пользовался при написании, и их оказалось не мало.
    Однозначно рекомендую к прочтению всем (хотя я бы ограничила возраст, книга, хотя бы из-за наличия сцен жестокости, должна иметь рейтинг минимум 16+).

4
51