Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Harry Potter and the Cursed Child

J. K. Rowling, John Tiffany, Jack Thorne

  • Аватар пользователя
    Аноним30 августа 2016 г.

    Не будучи активным фанатом Гарри Поттера, я, тем не менее, прочитала все семь росмэновских изданий. И, казалось бы, не соскучилась по Хогвартсу, магической изнанке Лондона и спасающим мир друзьям-волшебникам. В детстве написанный Роулинг цикл манил и увлекал, однако с увеличением объёма книг интерес стал уходить, а внимание поддерживала лишь интрига – чем там всё закончится? «Дары Смерти» я прочитала уже по инерции, хотя не оставляю надежду вернуться к циклу и проглотить его от и до – желательно в оригинале – чтобы подтвердить или опровергнуть изначальные впечатления. Но это всё дела отдалённого будущего, а вот за пьесу «Гарри Поттер и Проклятое дитя», взволновавшую общественность и возбудившую метателей копий, я бралась ради академического интереса и абсолютно без каких-либо ожиданий. Оказалось, что я сильно недооценила влияние прочитанных в детстве книг про Мальчика, Который Выжил – просто видеть на экране электронной книги знакомые имена оказалось нешуточным ударом по ностальгии. И даже – о ужас! – я пролила скупую и, как видно, фанатскую слезу на самом душещипательном моменте.

    Итак, спустя 19 лет после событий «Даров Смерти» читатель встречает два счастливых (или не очень) семейства: Поттеры и Грейнджер-Уизли отправляют детишек в школу с памятной платформы девять и три четверти. Большинство отпрысков весьма довольны жизнью, а все шишки достаются на долю бедняги Альбуса Северуса, который не ладит с отцом, подружился с сыном злейшего школьного недруга ГП Скорпиусом Малфоем, да ещё и вместо доблестного Гриффиндора загремел в гнусный Слизерин. Весьма плодородная почва для взращивания сыновних комплексов.

    Всё, в общем-то, и вертится вокруг проблемы отцов и детей. Оба основных персонажа – и Альбус, и Скорпиус – не соответствуют образам, навязываемым им обществом, и поэтому самым маргинальным образом оказываются на обочине славной хогвартсовской жизни. Вот и приходится им из кожи вон лезть, чтобы доказать себе и окружающему миру, что они достойны своих (иногда весьма печально) известных предков. Однако же, как и в любой уважающей себя сказке, постепенно они приходят к пониманию, как важно быть самим собой и защищать тех, кто тебе дорог, а не выпендриваться, пытаясь лишний раз заткнуть за пояс именитых родителей.

    Мораль не слишком оригинальна, как не впечатляют и отдельные сюжетные повороты. В первой половине пьесы всё это с лихвой компенсируется новыми персонажами, добрым юмором и отдельными волшебными сценами. Пока Роулинг акцентирует внимание на характерах героев и их развитии, читать «Проклятое дитя» интересно. Но в какой-то момент автор (или соавторы) начинают переигрывать, и вся увлекательность вкупе с моралью летят в тартарары. Заскучать, ясное дело, не придётся – объём произведения не позволит, но попытка показать проблемы взаимоотношений выросших (и изрядно оподлевших) персонажей и их непоседливых отпрысков быстро сменяется феерическим трешаком, достойным пера фикрайтера.

    Почему же именно пьеса? Неужели у Роулинг не хватило творческого запала, чтобы сочинить полноценный сиквел в форме романа? Или это такое скромненькое отступление от собственных громких заявлений, что про ГП она писать больше не будет? Или надежда на то, что достойные артисты на сцене раскроют потенциал «Проклятого дитя» и вдохнут жизнь в образы персонажей, которые, чего греха таить, вышли несколько картонными? А в форме романа «Проклятое дитя» лишь растеклось бы по бумаге унылыми, высосанными из пальца сценами и самоповторами, и пьеса стала единственным способом рассказать очередную историю о героях, про которых вроде бы всё уже было сказано?

    С одной стороны, «Проклятое дитя» очень похоже на фанфик по оригинальным работам Роулинг, весьма однобокий и ставящий целью привлечь любителей приключений ГП знакомыми персонажами и локациями. Драматическая история в нём не складывается, присутствуют неувязки с основным циклом, а некоторые герои поражают своей неадекватностью (что характерно, к взрослым это относится в большей степени). И, наверное, не заслуживает пьеса положительной оценки. А снизить её рука не поднимается из-за тёплого чувства ностальгии, напоминающего о том самом, первом, прочтении «…философского камня» , по-детски непритязательном и непосредственном, когда мы ценили в произведениях Роулинг не качество переводов, а умение автора погружать нас в прекрасный и удивительный мир волшебства.

    20
    217