Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Bellman and Black

Diane Setterfield

  • Аватар пользователя
    Аноним30 августа 2016 г.

    Вишенка на гробик, гвоздик в тортик

    Над ним не довлело прошлое. Быть может, именно поэтому он лучше многих прозревал будущее. Когда прошлое не накрывает тебя своей длинной тенью, будущее должно видеться яснее, разве нет?

    Никогда не думала, что после "Тринадцатой сказки" (вот здесь мои впечатления на книгу пятилетней давности) еще когда-нибудь возьмусь за эту барышню. Но как-то так само собой получилось, и я снова повелась на рекламу :) "Czowiek, ktrego przeszladował czas" (дословно - "Человек, которого преследовало время") - это польский перевод романа, известного в российских и около того широтах как "Беллмен и Блэк, или Незнакомец в черном". На этот раз, к слову, удивили меня поляки, которые обычно более щепетильно относятся к перводам названий произведений.

    Очередная история Дианы Сеттерфилд начинается в тот момент, когда 10-летний Уилл Белмен смертельно ранит и рогатки... ворону. Да, именно ворону. И хоть это может показаться странным, но именно с этого момента в жизнь Уилла (хотя сам он не отдает себе в этом отчета) входит Тень, которая шаг за шагом все глубже поглощает его суть. Мальчик, воспитываемый без отца, расте и вопреки ожиданиям деда начинает интересоваться работой на семейной фабрике. К слову, фабрике внимания уделено не меньше, если не больше, чем "живым" героям, поэтому ее тоже вполне можно заслуженно считать действующим лицом. Вроде бы нет ничего особенно, фабрика - это место где производят и окрашивают ткани. Но есть что-то в описании труда рабочих, с которыми знакомится Уилл, что-то в висящих на станках кроваво-красных полотнах. Все это конечно хорошо и красиво, но есть одно большое НО. Автор настолько сосредоточилась на всех этих красивых мелочах, что практически забыла о сюжете. Или просто забыла о нем.

    Если эта книга должна была быть данью Эдгару По и его "Ворону", Диане Сеттерфилд это, несомненно удалось. Не мне судить, принял бы он такой реверанс в свой адрес, и если принял бы, то с какими эмоциями. Но если это была попытка создать что-то хоть немного похожее на произведения родоначальника милого английского готического хоррора, то растущего с каждой главой напряжения, выглядывающих из-за за угла страхов, выходящих из глубин подсознания кошмаров - этого, увы, я не дождалась.

    Начиналось все хорошо и довольно многообещающе. Я даже начала грешным делом думать о том, что не заслуженно плевалась на "Тринадцатую сказку". Но то, что могло стать довольно хорошей, а главное - интересной книгой, закончилось банальным провалом. Как будто автору в какой-то момент не хватило ни фантазии, ни терпения на то, чтобы закончить начатую историю. Я понимаю, что вездесущесть смерти, ее дыхание и право отобрать жизнь тем, кого больше всего любим - поразительны. Но для такой амбициозной заявки на успех этого определенно мало. Помимо очевидной темы смерти, которая проходит через весь роман, в книги также говорится о труде, который может заслонить человеку весь огромный и безграничный окружающий мир. В какой-то момент то, что должно было стать временным лекарством от тоски и проблем, становится единственным миром, в котором мы способны функционировать.

    Вставки о воронах, которые появляются после некоторых разделов, довольно интерены, но явно выраженной связи между этими вставками и сюжетом не наблюдается. Может, конечно, из меня плохой орнитолог, но эти коротенькие врезки ничего нового и ценного в роман не привнесли. Если сравнить этот роман с тортом, то у Дианы Сеттерфилд получился бисквит. Правда, вот сухой. И вишенки на нем не оказалось :(

    "Беллмен и Блэк", как мне показалось, ведет в никуда. Конец, который мог бы спасти книгу в моих глазах, оказался гвоздем в гроб романа. А жаль. Идея была занятная, и может быть в другое время, в других обстоятельствах и в другом исполнении могла бы мне понравиться. А так я поняла, что за 7 лет которые прошли между публикацией первой книги и выходом в свет второй, автор лучше не стала, а проанонсированное издателями "долгожданное возвращение" (с) - с треском провалилось.

    Советовать книгу, как вы уже наверное поняли, не буду.

    15
    42