Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Рассказы про Франца

Кристине Нёстлингер

  • Аватар пользователя
    greisen24 августа 2016 г.

    Небольшая детская книга про шестилетнего мальчика по имени Франц. Милые иллюстрации, крупный шрифт. Издательство позиционирует ее как: "идеальное чтение для тех, кто только начинает читать." Прекрасная книга. Если бы не одно но...

    Как мне кажется, издатели лукавят, слепо перепечатывая историю создания книги с австрийского издания. Возможно, автор специально писала текст, избегая сложных немецких слов и длинных, распространенных предложений. Вы ведь прекрасно знаете, какими сложными и длинными они могут быть - таковы реалии этого языка - и как сложны они могут быть для восприятия начинающих читателей. Поэтому, как мне кажется, единственное страшное слово во всем оригинальном тексте - это "цирлих-манирлих" (zierlich-manierlich), так и не понятое маленьким Францом. К сожалению, в переводе остались лишь короткие предложения. Некоторые слова могут быть сложны для прочтения детям, только начинающим читать. Да и рассказы (хоть и короткие с точки зрения взрослого), могут быть для них длинноваты. Эта книга потребует некоторого читательского опыта и навыка достаточно беглого чтения.
    Помимо всего прочего, шрифт этой книги без засечек. Я, кстати, до сих пор не понимаю, почему так много детских книг издают шрифтом без засечек? Их же невероятно сложно читать детям, глазу просто негде зацепиться в середине слова, в середине строки. Не верите? Попробуйте почитать книгу вверх ногами ;) Примерно такие сложности испытывают дети когда учатся читать. Так вот, скажу вам честно, читать кверху ногами текст с засечками гораздо удобнее (а уж мне приходится частенько читать книги вслух кверху ногами)

    Но я не хочу сказать, что книга плохая, вовсе нет. Она, скорее всего, из разряда "вы просто не умеете их готовить". Обратите внимание, что это книга "для младшего школьного возраста". Уверена, что она понравится ребятам 8-9 лет наряду с приключениями Дениски Кораблева или Вити Малеева. А вот более младшим читателям, не смотря на умение читать самостоятельно и бегло, лучше почитать ее вместе со взрослыми - потому что в книге есть что обсудить. А, возможно, и пояснить - ведь это книга, описывающая культурные ценности другой страны и другого поколения.
    Мне, взрослому человеку, понравилось, что книга смотрит на мир глазами ребенка, делится с читателем переживаниями ребенка (такими нелогичными, глупыми и частенько обесцененными взрослыми... ведь казалось бы, куда проще - подстриги умиляющие ангельские кудряшки и верни ребенку половую идентификацию, такую важную в 6 лет). Истории Кристины Нестлингер дают прекрасные темы для разговора между родителями и детьми о страхах, несправедливости, окружающих людях и семейных ценностях. И это просто замечательно для ребенка, что все ситуации происходят с каким-то далеким нерусским мальчиком Францом (хотя, так похожим на него самого), потому что дает возможность абстрагироваться и по-настоящему обсудить с семьей то что волнует. Очевидные выводы, которые мы, взрослые, делаем из историй о Франце - совершенно неочевидны ребенку (как неочевидно Францу то, почему мама никак не купит новое платье, подходящее к подаренной шляпке). И мне кажется, что пережить неловкие ситуации ребенку лучше на чужом опыте, пусть даже литературного персонажа, чем самостоятельно испытывать стыд и беспомощность и быть уверенным, что тебя никто не поймет.

    Ведь для чего еще нужна хорошая литература, как не для того, чтобы примерить на себя тысячу ролей, поучаствовать в тысячах приключений и понять, что твоя проблема не уникальна и имеет решение?

    2
    102