Тайна Иеронима Босха
Петер Демпф
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Петер Демпф
0
(0)

Не все на свете может спасти Босх...
То ли работа по переводу книги оставляла желать лучшего, то ли автор сосредоточился на создании интриги и позабыл про стиль, но язык книги показался мне непривлекательным и пресным. Не исключаю, что привередничаю, но в аналогичном жанре, на мой взгляд, достаточно примеров, когда детективный след не мешал увлекательному повествованию и добротному стилю. В "Тайне Иеронима Босха" с самого начала разочаровывают нелепые описания внешности героев, уместные разве что в любительском письме, и неестественные, наигранные диалоги, похожие, скорее, на сценарий шаблонного сериала о расследованиях.
Кроме того, тексту катастрофически не достает атмосферы: даже упоминания реальных топонимов и городских локаций не погружают читателя в городскую среду. Редкие фразы на испанском - сомнительный способ добавить колорита речи героев... Откровенно говоря, они оставляют послевкусие нелепого комедийного приема с фрикативной "р" в случаях, когда хотят передать иностранную речь.
В целом, книга - посредственный пример жанра. В свое время меня очень увлекла "Пурпурная линия" - в романе Демпфа вы точно не найдете этой детальной погруженности в контекст.
В таком языковом коллапсе ни сюжетная линия, ни мистическое притяжение полотен Босха не спасли ситуацию. Возможно, проблема в том, что "Тайну Иеронима Босха" не стоит пытаться разгадывать сразу после чтения тех авторов, чьим филигранным языком вы наслаждаетесь. Если снизить контрастность после любимых мастеров слова, не отрицаю, что и Демпф заиграет в другом свете.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.