Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Эрагон

Кристофер Паолини

  • Аватар пользователя
    alia_rain11 августа 2016 г.

    Впечатление о книге получилось не такое плохое, как могло быть, но и не такое хорошее, как хотелось бы. Отчасти это из-за переводчика, отчасти – из-за самого произведения.

    На самом деле было очень трудно продраться через начало «Эрагона» - выбор некоторых выражений И.Тогоевой удивлял, а диалоги в стиле мастера Йоды, нацеленные, чтобы усилить просторечие выражений героев, ставили в недоумение до самого конца книги. Похоже, человек ко всему привыкает, поэтому через некоторое время дело пошло лучше, но совсем не отвлекаться на перевод не получалось, слишком он дословный и в нем, бывает, мелькают выражения, которых в данном мире не может быть:


    – И ты ему это позволил? Ты же знаешь, что я никогда не стану христарадничать, лучше с голоду умру! Если уж мы не в состоянии на ферме себя прокормить, так давайте снова в город переедем. И глазом моргнуть не успеешь, а тебе начнут из милости всякие обноски присылать да еще спрашивать, сумеем ли мы зиму продержаться! – Гэрроу даже побледнел от гнева.
    – Я не христарадничал! – возмутился Эрагон. – Хорст мне разрешил весной этот долг у него отработать. Ему помощник нужен, потому что Олбрих уезжает.

    На протяжении всей книги лично у меня возникало ощущение, что в подобном подборе слов и их порядке просто «что не то», в других же местах вызывали сомнение конкретные выражения, поэтому общая картина перевода заставила занести этого переводчика в черный список. Самое печальное – другого перевода «Эрагона» не существует.

    Если отрешиться от перевода, то сама книга - это значительный с претензией на эпичность и достойный труд для пятнадцатилетнего писателя. Муж из-за этого даже пошутил, что детям вредно ходить в школу, если такие таланты проявляются после домашнего обучения. Большой объем книги, приключения, путешествия, в общем-то, удались, но главный герой мне не очень понравился. Если заметить, то самое частое, что он чувствует, это злость или раздражение, еще Эрагон из тех, кто сначала делает, а потом думает, и не избавлен от юношеской наивности (да-да, ему все-таки 16 лет, я помню), но, увы, мне как раз такие герои и не нравятся. Приключения, в которые влипают по собственной глупости, имеют не очень вдохновляющую окраску. Сапфира – персонаж поинтереснее своего Всадника, но все-таки и она не покорила сердце. В книге есть наивные моменты для взрослого взгляда, но, в целом, читать ее можно. С продолжением познакомлюсь, только вот печально, что будет это в переводе Тогоевой, никуда от нее не денешься.

    9
    220