Эрагон
Кристофер Паолини
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кристофер Паолини
0
(0)

Впечатление о книге получилось не такое плохое, как могло быть, но и не такое хорошее, как хотелось бы. Отчасти это из-за переводчика, отчасти – из-за самого произведения.
На самом деле было очень трудно продраться через начало «Эрагона» - выбор некоторых выражений И.Тогоевой удивлял, а диалоги в стиле мастера Йоды, нацеленные, чтобы усилить просторечие выражений героев, ставили в недоумение до самого конца книги. Похоже, человек ко всему привыкает, поэтому через некоторое время дело пошло лучше, но совсем не отвлекаться на перевод не получалось, слишком он дословный и в нем, бывает, мелькают выражения, которых в данном мире не может быть:
На протяжении всей книги лично у меня возникало ощущение, что в подобном подборе слов и их порядке просто «что не то», в других же местах вызывали сомнение конкретные выражения, поэтому общая картина перевода заставила занести этого переводчика в черный список. Самое печальное – другого перевода «Эрагона» не существует.
Если отрешиться от перевода, то сама книга - это значительный с претензией на эпичность и достойный труд для пятнадцатилетнего писателя. Муж из-за этого даже пошутил, что детям вредно ходить в школу, если такие таланты проявляются после домашнего обучения. Большой объем книги, приключения, путешествия, в общем-то, удались, но главный герой мне не очень понравился. Если заметить, то самое частое, что он чувствует, это злость или раздражение, еще Эрагон из тех, кто сначала делает, а потом думает, и не избавлен от юношеской наивности (да-да, ему все-таки 16 лет, я помню), но, увы, мне как раз такие герои и не нравятся. Приключения, в которые влипают по собственной глупости, имеют не очень вдохновляющую окраску. Сапфира – персонаж поинтереснее своего Всадника, но все-таки и она не покорила сердце. В книге есть наивные моменты для взрослого взгляда, но, в целом, читать ее можно. С продолжением познакомлюсь, только вот печально, что будет это в переводе Тогоевой, никуда от нее не денешься.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.