Рецензия на книгу
Девочка, с которой детям не разрешали водиться / Das Mädchen, mit dem die Kinder nicht verkehren durften
Ирмгард Койн
malannia10 августа 2016 г.Очень смешная книга: непоседливая героиня постоянно влипает в разные истории и так забавно про это рассказывает! И в то же время грустная книга, если вдуматься, потому что в унылом и лицемерном мире взрослых мало кто понимает (да и не стремится услышать и понять!) искреннюю жизнерадостную девочку, которой интересно все на свете; для взрослых она просто глупая шалунья, ходячая катастрофа, а воспитанным детям надо держаться от нее подальше, потому что она их дескать испортит.
Правда бывает иногда такой необычной и странной, что я начинаю заикаться и путаться и забываю в конце концов, как все было на самом деле. А тут еще взрослые смотрят на меня строгими сверлящими глазами, поэтому я иногда просто говорю: «Да, я это сделала», только для того, чтобы они перестали смотреть своими колючими глазами и допрашивать меня, и еще потому, что в этот момент я сама уже не знаю – сделала я то, в чем меня обвиняют, или нет.
Когда я по-настоящему вру, мне куда скорее верят, потому что я тогда придумываю все заранее и лучше рассказываю. А почему, собственно говоря, нельзя врать? Один раз я об этом спросила, но больше никогда этого не сделаю, потому что все пришли в ужас. «Потому что это нехорошо»,– ответили мне. Да, но почему это нехорошо? Почему нельзя врать? Взрослые на такие вопросы не отвечают, а сами врут.И все-таки книга смешная и солнечная, потому что смелая и искренняя героиня полна жизни и не умеет долго грустить, что бы с ней ни приключилось (а приключается постоянно!!) – и верится, что такая девочка не пропадет и не сломается, как бы трудно ей ни пришлось.
Чудесная книга – и чудесная переводчица Татьяна Сергеевна Ступникова, низкий ей поклон! Благодаря ей книга родилась заново на русском, речь девочки звучит так естественно и непосредственно, язык – чистое наслаждение! Читать обязательно – и детям, и взрослым (взрослым особенно, потому что мы очень занятые и глупые и порой забываем, как это – быть детьми).
Тут что-то нашло на меня, и я высыпала весь кулек дорогой синьки ей на голову. Больше я вообще ничего не сделала и тут же отпустила Траутхен, а та побежала к водопроводному крану. На оставшуюся сдачу я еще раз купила синьки в магазине у Больвеге, а маме сказала, что синька подорожала. Вечером, когда мы все уютно сидели за ужином, в комнату вдруг нахально ворвалась фрау Мейзер. Она выла и дрожала, как дрожит пудинг, когда мой отец ударяет кулаком по столу. Фрау Мейзер тащила за собой Траутхен. Я ее сначала даже не узнала, так как после мытья под краном Траутхен стала совсем синей. Волосы синие, лицо синее, платье синее. Вся синяя. Это было замечательно, я тоже когда-нибудь покрашусь в синий цвет. Я никогда не думала, что Траутхен может быть такой красивой. Вместо того чтобы понять это и радоваться, фрау Мейзер кричала, что я изуродовала ее ребенка, и требовала возмещения ущерба. Тут я разозлилась, потому что семья Мейзеров доставляет мне одни неприятности. Мама и тетя Милли застонали, словно у них аппендицит, а папа посмотрел на меня с такой ненавистью, какую отец вообще не должен питать к собственному ребенку. Я вспомнила, что папе уже пришлось заплатить за обои и, так как фрау Мейзер продолжала кричать о возмещении ущерба и о том, что такое преступление искупить невозможно, я очень вежливо и спокойно заявила, что за такого ребенка, как Траутхен, я всегда сумею заплатить и что в моей копилке набралось, пожалуй, достаточно денег для того, чтобы купить трех таких девчонок. Тут начался такой ужасный скандал, что мне о нем и вспоминать не хочется.
6946