Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

NOS4A2

Joe Hill

  • Аватар пользователя
    Count_in_Law29 июля 2016 г.

    Очень показательный, на мой взгляд, пример того, как плохо сработавшее издательство может отвратить читателя от книги.
    Роман, конечно, не сверх-хорош, но всё же весьма неплох, на крепкую "четверку". Однако его бумажное издание повергло меня в шок и трепет в куда большей степени, чем сама писанина Кинга-младшего.
    Такого количества ошибок, опечаток и полного отсутствия корректорской работы я не встречала очень давно - аж с книжек 90-х годов, когда всякие бывшие республики взялись выпускать зарубежные романы в наспех сляпанном переводе. Чуть ли не на каждой странице тут разбегаются по роду прилагательные и существительные или подлежащие и сказуемые ("Над верхней губой у него чуть виднелась темноватый пушок"). Не отслеживается соответствие имен нарицательных (есть "Краткопуток", "Краткопутка" и даже "Краткопутк"; есть "Санный Дом" и "Дом Саней" и т.д.).
    И наконец - такого я не видела никогда и надеюсь не увидеть в художественной литературе еще очень долго - есть откровенная "джинса". Представляете? Реальная заказная реклама, наглый продакт-плейсмент! Причем, не в самом тексте, а в примечании к нему - вставленный оборзевшим русскоязычным издательством. На странице 112 упоминается велосипед "Швин", сверху стоит единичка, и внизу в примечании под этим номером можно прочитать буквально следующее: "Велосипеды Schwinn можно купить в интернет-магазине ... .ru. Низкие цены, быстрая доставка на дом. Подробные технические характеристики, видеообзоры популярных моделей".
    Вот так вот. Просто и без затей. Реальный адрес российского сайта. В печатном издании.
    Что дальше? Телефоны для заказа пиццы в примечании к слову "пицца" и цены дружественной издательству аптеки в сноске к названию упомянутого препарата? "Эксмо", куда вы катитесь?..

    Хилл, между тем, к этому безобразию отношения не имеет.
    Потомок Великого и Ужасного творил, старался и, хотя и обречен всю оставшуюся жизнь хлебать бесконечные сравнения со старшим родственником, но пока в целом справляется весьма достойно.
    Сюжет и антураж происходящего довольно оригинальны, герои живеньки (а где надо - и мертвеньки), мерзкие и пугающие сцены чередуются с семейной идиллией или хотя бы попыткой таковой.
    Текст (там, где его своими ошибками не запороли издатели-переводчики) действительно хорош. Есть много удачных образов и сравнений. Присутствуют и культурологические отсылки - услада для глаз гиков в целом и любителей хоррора и Кинга в частности.

    Нет, увы, только одного. Нужного темпоритма произведения.
    Хилл буксует, совсем как его батя в худшие годы, когда содержание у него тонуло под тоннами невнятных описаний хождений туда-сюда и рассуждений об одном и том же. Это потом Стивен снова пробудился и стал умудряться даже неподъемные по объему "Под куполом" превращать в бодрое и затягивающее чтиво. А было ведь не раз и такое болото, что в нем вязнешь по уши, а сюжет и интрига ни тпру, ни ну...
    Вот и тут так: то бодренько-живенько-страшненько, то снова какая-то тягомотина.
    Хотя запал у автора явно присутствует. И фантазия имеется. Еще бы на 600 страниц не расходился, так цены бы ему не было.

    Желания продолжать знакомство с Хиллом это произведение во всяком случае не отбило.
    Впереди ведь еще нахваленный всеми "Пожарный" - авось, выйдет рано или поздно и у нас.
    Ох, лишь бы не "Эксмо" в том же составе безобразников...

    Приятного вам шелеста страниц!

    26
    95