Девятые врата. Клуб Дюма
Артуро Перес-Реверте
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Артуро Перес-Реверте

Хочется сказать, что эта книга отличается от экранизации Полански примерно так же, как, по утверждению Бориса, черновик Огюста Маке отличался от конечного варианта Дюма.
Я поначалу планировала поставить оценку выше, ведь в книге обнаружилась интересная на первый взгляд линия с "Анжуйским вином", Дюма и все такое, но проблема Артуро (как и в случае с Фламандской доской), что концовки у него жутко невнятные и смазанные. И чтение его книг уже второй раз пошло по тому же алгоритму:
Во-первых, поначалу ты следишь за героями, вчитываешься в упоминания всевозможных книг и цитат на латыни, хотя и понимаешь, что это так, для антуража, это декорации, а не текст уровня Эко, где все это важно и может иметь значение.
Во-вторых, ты начинаешь подозревать, что тут что-то не так, потому что тебе уже ясны главные злодеи, а вот герои почему-то тупят. Ну, думаешь, наверное, ты ошибся.
В-третьих, потом приходит развязка, где все так, как и предполагалось в середине книги. Ну, в случае с этой мы имеем две развязки. Одна из них понятна с самого начала, вторая - невнятное продолжение игрищ "Ты мой д"Артаньян, я - твоя Миледи". При этом совершенно не понятно, зачем вводить обе в сюжет, чтобы показать тупость Корсо, который хотел склеить несклеиваемое?
Линия вавилонской блудницы тоже невнятная, то есть вроде как добавим чуть мистики, чтобы все задумались, что за херня, а потом - да и бог с ней.
Надо понимать, переработка Полански убрала всю невнятность, добавила мистики и в итоге родила нечто действительно сильное. Тот вариант, когда экранизация лучше книги намного. Но было интересно узнать, что лежит в основе.
P.S. Долго пыталась понять, как улыбается кролик. Провела 15 минут перед зеркалом впустую, пытаясь изобразить. Странный эпитет, так и не поняла, как это видел автор.
Артуро Перес-Реверте
0
(0)