Рецензия на книгу
Three Men in a Boat
Джером К. Джером
Аноним7 июля 2016 г.С юморком по Темзе или откуда взялись танкисты с собакой
— Что прикажете принести, сэр?
— Унесите меня отсюда, — последовал еле слышный ответ.Добрый вечер/день/утро/ночь, многоуважаемые леди и джентльмены, дамы и господа, товарищи... Публика! Что имею вам сказать по поводу прочитанного (а вернее, перечитанного) произведения. Вот если вы хотели сполна получить настоящего неразбавленного английского юмора, то вам определённо сюда. Автор в этом деле был подкован по полной катушке, палец в рот не клади! Что такое английский юмор знаете, надеюсь, или рассказать? Может сами посмотрите «Монти Пайтон», «Фрай и Лори» и т.д. и т.п. Тут вам и социальная сатира, и стёб, и просто абсурдные сочетания фактов и слов. Если не в курсе явления, настоятельно рекомендую ознакомиться: не пожалеете! Да, я знаю, где-то существуют они — люди, которым не понравилась эта книга. Мне с трудом удаётся в них верить, но факт остаётся фактом: они есть! И если вам такие попадутся и начнут лить вам в уши сколь угодно негативную информацию, то постарайтесь убежать, спрятаться или хотя бы их просто не слушать . Если пути к отступлению отрезаны и не-любитель «Троих в лодке..» начинает «заводить свою шарманку», постарайтесь ловко заткнуть ему рот подвернувшимся под руку багетом, хорошо прожаренным стейком или просто кляпом из какой-нибудь тряпицы (но это на крайний случай)! Так же может оказаться весьма эффективным сымитировать приступ эпилепсии или сердечный приступ, а если позволяет соотношение сил, можно попробовать вырубить на время собеседника, огрев его чем-нибудь не очень тяжёлым, когда он отвернётся посмотреть где там то, что вы обозначили, как «Эй, смотри какая зелёная собака полетела!» Так же всегда остаётся старый-добрый способ притвориться мёртвым, а при первом удобном случае отползти в кусты. Ну, и напоследок не могу не упомянуть
дедовскийдревнегреческий способ, который якобы выдумал ещё хитроумный Одиссей — античный герой и большой пройдоха — надо залепить уши воском и просто кивать в разговоре, будто вы слушаете, при этом можно для пущего веселья держать фигу в кармане! Вот такие вот способы, дорогие друзья — я дурного не посоветую, клянусь здоровьем сотрудников техподдержки своего Интернет-провайдера!
Немножко почитав самые разные отзывы (в основном негативные), я понял что для многих наверняка проблема состояла в не совсем удачном переводе (а их есть несколько), а кое-кто просто не ухватил целостную композицию произведения. На первый взгляд это может показаться каким-то набором скомпонованных в одну историю анекдотов или, например, своеобразным путеводителем по Темзе — и то, и другое, безусловно, есть в книге, но не исчерпывает её этими компонентами. Суть анекдота — мгновенная радость, смех, веселье. Через минуту (две, десять, максимум полчаса) — смех пройдёт и всё... Но если это не сиюминутная шутка, а именно сатира, как бы исподволь подвергающая анализу сложившиеся штампы, порядок вещей, отношения между людьми и различные положения в обществе — то это будет смешно всегда (ну, или почти всегда). Да, вы не будете ржать в голос, распугивая попутчиков по каюте/купе/креслу в маршрутке, но внутренний смех будет в вас и чувство весёлости и лёгкости пребудет с вами. Аминь, леди и господа.
На мой взгляд, помимо сатирической, юмористической составляющей, именно исторические экскурсы, подробные описания природ и городков (и прочих построек на берегу Темзы) — делают эту книгу такой проникновенной и отчасти даже чем-то родной для каждого человека из любого уголка Земли. В юности и по молодости, мы все, наверное, попадали в схожие ситуации, когда хотя бы ненамного высовывали нос за пределы цивилизации: в какие-нибудь походы, путешествия — наверняка ездил каждый! Или вот, например, наши чопорные герои из книги, конечно, не могли об этом завести разговор; но мы-то не они, можем! Туалетная бумага! Её ведь не было в их времена, небось, или была? Кто знает, пишите в комментариях, буду рад расширить кругозор)).
Ну, и напоследок, не уверен, что правильно мыслю, но после прочтения книги я задумался о том самом фильме про войну из детства: «ТриЧетыре танкиста и собака» — который в СССР 80-тых годовкрутили чуть ли не с той же частотой, каксоставлял конкуренцию знаменитым «ДвенадцатиСемнадцати мгновениям весны» (извините, второпях наколбасил, но уже исправился, спасибо за комменты, друзья!). Не из рассматриваемой ли книги взяли идею наши польские друзья? Впрочем, если и да — это не умаляет достоинств фильма, конечно. Хотя пересматривать уже сейчас не хочется почему-то, хотя ничего нельзя исключать. Да-да, именно так!
Всем огромное спасибо за прочтение, простите меня за долгие перерывы, постоянно занят: то работы гора, то отпуска яма!
И Монморенси, который стоял на задних лапах у окна и смотрел на улицу, отрывисто пролаял в знак своего полного одобрения этому посту.1273