Рецензия на книгу
Тринадцатая сказка
Диана Сеттерфилд
mega_hedgehog28 июня 2016 г.Долго не могла определиться с оценкой. Мне очень понравилось читать "Тринадцатую сказку", но я вынуждена согласиться с теми, кто говорит, что она распиарена чуть больше, нежели заслуживала на самом деле.
Что понравилось:
• авторский слог. Плавный и неторопливый, его хочется читать, свернувшись в кресле с кружкой горячего чая. Для меня подобный плавный слог очень важен, потому что я нередко наталкивалась на книги с замечательным интригующим сюжетом, но, увы, сухим слогом, из-за которого продолжать чтение даже не очень хочется. "Тринадцатую сказку" же хотелось читать и читать и читать.
• готическая атмосфера. И пускай третья сестра-призрак - все равно что спрятанная на чердаке миссис Рочестер, пускай пожар у Анджелфилдов - все равно что пожар в поместье мистера Рочестера, все равно атмосферой старого разрушающегося с каждым днем все больше поместья, скелетов в шкафу и семейных тараканов я насладилась вполне.
• колоритные персонажи. Сочувствовать хотелось всем - и Эммелине, и Изабелле с Чарльзом, которые при должном воспитании могли бы стать совершенно другими, и садовнику Джону, и Миссиз, и даже Эстер, хотя в случае с разделением близнецов мои симпатии не были на ее стороне.Теперь, увы, придется переходить к плохому:
○ сюжет. Он показался мне до ужаса банальным, а разгадка - неинтересной. Это тот случай, когда всю книгу читаешь ровно, но не тот, когда в изумлении прикладываешь ладонь ко рту. Мистицизм оказался неоправданным, интригующая интрига - тоже. Быть может, автору следовало расширить флешбеки из жизни госпожи Винтер: ты читаешь про детство сестер, юношество, переворачиваешь страницу - вот уже и конец. Остается некоторое чувство пустоты, как будто разочаровали и недодали чего-то.
○ тема близнецов. У меня есть сестра, есть брат, но тема подобного родства, подобной привязанности мне чужда. Автор на протяжение многих страниц повторяет, что у близнецов особая связь, но я лично все равно не смогла этим по-настоящему проникнуться, мазохистская любовь Эммелины к Аделине осталась для меня загадкой, равно как и помешанность Маргарет на ее умершей в детстве сестре. Она никогда ее не знала, никогда не видела, ее сестра прожила всего несколько минут - и Маргарет убивается из-за нее остаток жизни. Да, я знаю людей, потерявших братьев/сестер в раннем детстве, нет, никто из них не был настолько помешан на них, нет, я не верю Сеттерфилд.
○ якобы начитанность главных героев. И ладно бы это была начитанность в плане классической литературы. Маргарет сама повторяет, что в современной литературе не разбирается, и книги Винтер были чуть ли не первыми произведениями современной ей литературы, которые она взяла в руки. При этом на протяжние прочтения складывается чувство, что, с детства работая в букинистическом магазине отца, она прочитала только Троллопа, Диккенса, Джейн Остин и сестер Бронте (удивительно, что как раз на их родстве автор не концентрирует внимание, хотя могла бы). В частности, "Джен Эйр" очень активно пропагандируется по поводу и без, и становится понятно, на какой роман равнялась Сеттерфилд. При этом доктор рекомендует Маргарет в качестве лечения рассказы о Шерлоке Холмсе, и, судя по всему, Маргарет, женщина, которая жила в букинистическом магазине, которая любила книги, смысл жизни которой был в книгах, не читала Конан Дойля.
○ тринадцатая сказка. Та самая сказка, которая не вошла в сборник. Вокруг нее, на мой взгляд, тоже чересчур много мистики. Мне бы очень понравился этот ход, если бы Маргарет и практически каждый, с кем она встречалась, не акцентировал на тринадцатой сказке такое внимание! Разрешается все крайне просто - Вида Винтер всего лишь написала сказку, имеющую отношение к ее детству, всего лишь не решилась ее включить в конце концов в сборник, редакторы всего лишь допустили ошибку в названии. Но нет, надо же нагнать атмосферу загадочности!Вердикт: "Тринадцатая сказка" - хорошая книга, может быть, даже не на один раз, но вовсе не такой шедевр, каким выставляется. Я рада, что наконец-то ее прочитала, и не жалею денег, потраченных на бумажную книгу, но жалею, что автор не выжала больше из достаточно благотворной темы семейных тайн.
1467