Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Anna Karenina

Leo Tolstoy

  • Аватар пользователя
    Unfriendly26 июня 2016 г.
    Все смешалось в доме Облонских.

    И не только в доме Облонских. Все знатно смешалось в моей голове, пока я читала «Анну Каренину».


    Французский обычай — родителям решать судьбу детей — был не принят, осуждался. Английский обычай — совершенной свободы девушки — был тоже не принят и невозможен в русском обществе. Русский обычай сватовства считался чем-то безобразным, над ним смеялись все и сама княгиня. Но как надо выходить и выдавать замуж, никто не знал. Все, с кем княгине случалось толковать об этом, говорили ей одно: «Помилуйте, в наше время уж пора оставить эту старину. Ведь молодым людям в брак вступать, а не родителям; стало быть, и надо оставить молодых людей устраиваться, как они знают». Но хорошо было говорить так тем, у кого не было дочерей; а княгиня понимала, что при сближении дочь могла влюбиться, и влюбиться в того, кто не захочет жениться, или в того, кто не годится в мужья.

    Есть кое-что, что никогда не меняется. Увлеченность заграницей, к примеру. И если замужество находилось в каком-то переходном этапе, то недавняя современная мода на иностранные имена в то время видимо как раз набирала обороты. Только при крещении нарекали славянским именем, в обиходе же были францинизмы (?), а может и англицизмы (суть от этого не особо меняется): Степан — Стива, Дарья — Долли, Катерина — Кити. Зато я поначалу знатно путалась, да.
    И не только в именах. Даже в сюжете. Например, беременность Анны оказалась для меня полнейшим сюрпризом. Анна была там, Вронский там... Бац — Анна беременна. Когда и что я пропустила? Понятно, что эротичных сцен там не было, но хоть какие-то намеки, предпосылки должны были быть. А я все это проворонила. Но желания перечитывать не было, так как я сразу невзлюбила Анну. Прям как Фериде из «Птички певчей». Потому и решила читать дальше, авось поймется само все.
    У нас с авторами разное представление о красоте. В моем представлении ни одна, ни другая не были теми, от которых голову теряют если не все, то через одного уж точно. Да что я понимаю в этой жизни. Но дело в том, что в итоге это повлияло на мое восприятие сюжета. Этот диссонанс мешал до последней страницы и, в конце концов, повлиял на оценку.

    Зато по ходу романа часто возникали параллели. Очень много знакомых персонажей и ситуаций. Что забавно — в основном это было связано с работой (сотрудниками). А забавно потому, что несмотря на нудотность некоторых сцен, а порой и глав, это было мое спасение от работы. Спокойный ход повествования уравновешивал эмоции и настроение. Честно говоря, сейчас мне очень не хватает «Анны Карениной». Перечитывать прям так сразу не хочу, а аналог пока не попался.

    Увидела недавно на одном сайте пользовательницу с ником KareninaAnn. Не ручаюсь, что точно так, но суть ясна. И таких оригиналов, думаю, немало. Ну вот чем она привлекает людей? Мне, конечно, никто из героев не понравился, но Аннушка особенно.
    Более-менее приглянулся Левин в последней части (до этого тоже раздражал), да и Каренина стало как-то жалко после прочтения пьесы Сигарева. Остальные «прошли» мимо, нейтрально. Периодически раздражали, а в целом не запомнились.

    «Анна Каренина» — это книга обо всем. Ну, пусть не обо всем, но о многом. Каждый найдет свое. А через время найдет еще. И я наверняка не раз вернусь к этой книге.
    Книга одновременно и понравилась, и не понравилась. Но все решила та самая последняя часть. От нее я осталась в восторге. И именно из-за нее я решила, что когда-нибудь перечитаю книгу.

    8
    59